La Commission fonctionne conformément à son statut et à son règlement intérieur.
按照其章程和议事规则工作。
La Commission fonctionne conformément à son statut et à son règlement intérieur.
按照其章程和议事规则工作。
C'est ce qu'il fait régulièrement, comme ses statuts le lui prescrivent.
基金组织按照其章程,定期提供此种财政援助。
Tout le parti possible doit être tiré des attributions qui sont les siennes en vertu de son statut.
联检组必须尽力行其按照其章程应负的。
Des ressources adéquates pourraient être prévues, conformément à la charte et au plan de travail de l'IOS.
按照监督办《章程》和工作计划提供充足的资源。
L'Assemblée a décidé que le Corps commun devait exercer ses fonctions et responsabilités en se conformant strictement aux dispositions de son statut.
联检组应严格按照其章程的规定行职能和职。
L'Assemblée a décidé que le Corps commun devait assumer ses fonctions et responsabilités dans le strict respect des dispositions de son Statut.
大决定,联检组应严格按照其章程的规定来行职能和。
Comme il est stipulé à l'Article 8.1 de l'Acte constitutif de l'ONUDI, la Conférence se compose des représentants de tous les Membres.
按照《工发组织章程》第8.1条的规定,大由本组织全体成的代表组成。
L'Équipe centrale d'appui ne semble pas posséder les compétences techniques nécessaires pour apporter au réseau le soutien requis dans la Charte Trainmar.
中心支助小组似乎并 没有按照海洋培训方案章程的所要求的方式拥有支持海洋培训方案网络所要求的各种实质性能力。
Ce dernier doit exercer pleinement ses fonctions, pouvoirs et responsabilités conformément à son statut et au mandat que lui a conféré l'Assemblée générale.
联检组应按照其章程和大的授权,充分行使其职能、权力和。
Le Directeur des opérations dirige et administre l'unité Opérations en fonction des objectifs définis dans la troisième charte de management de la Caisse.
业务主负按照基金管理章程规定的目标管理和领导该处。
Comme il est stipulé à l'Article 8.1 de l'Acte constitutif de l'ONUDI, la Conférence se compose des représentants de tous les Membres de l'Organisation.
按照《工发组织章程》第8.1条的规定,大应由本组织全体成的代表组成。
Comme il est spécifié à l'Article 8.1 de l'Acte constitutif de l'ONUDI, la Conférence se compose des représentants de tous les Membres de l'Organisation.
按照《工发组织章程》第8.1条的规定,大应由本组织全体成的代表组成。
Innovation notable, le Conseil d'administration, en vertu de l'article VI du statut de l'École, a approuvé durant la période considérée la nomination de collaborateurs associés.
在本报告所述期间,一个引人注目的创新是理事批准了学院按照《章程》第六条指定联系合作者。
Le problème aurait dû être résolu de manière opportune conformément au Statut du Corps commun, aux instructions administratives et aux résolutions de l'Assemblée générale pertinentes.
按照联检组章程、有关行政指示和大各项决议,这个问题应该及时解决。
La décision de l'organisation internationale n'est juridiquement contraignante que parce que l'État membre a accepté préalablement le régime juridique établi par l'acte constitutif de ladite organisation.
国际组织的决定具有法律约束力,只是因为受约束国按照该组织的章程事先同意此项法律机制。
En vertu de l'article 19 de son statut, le Corps commun est secondé par un secrétaire exécutif et par le personnel qui peut être approuvé conformément à l'article 20.
6 根据其章程第十九条,联检组应由执行秘书一人和按照其章程第二十条核定的工作人协助工作。
Les chefs d'établissements d'enseignement privé sont nommés et révoqués par les fondateurs de ces établissements (personnes morales ou physiques) conformément à la charte ou au règlement de chaque établissement.
私立教育机构的创办者(法律实体或自然人)按照该机构章程或条例命和解雇管理者。
Convention No 29 : En 1996, une plainte, déposée en vertu de l'article 26 de la Constitution de l'OIT, faisait état du non-respect par le Gouvernement du Myanmar des dispositions de la Convention No 29.
按照《劳工组织章程》第26条提出申诉,指控缅甸政府没有遵守第29号公约。
Le Comité consultatif indique à ce sujet, au paragraphe 5 de son rapport, que toute demande de modification du montant de la subvention doit être formulée conformément aux articles pertinents du Statut de l'Institut.
正如报告第5段中所示,咨询的观点是,补助水平的何变动都应按照该所章程的相关条款提出建议。
Conformément à l'Article 10.1 de l'Acte constitutif, le Comité des programmes et des budgets comprend 27 Membres de l'Organisation, élus par la Conférence, laquelle tient dûment compte du principe d'une représentation géographique équitable.
按照《章程》第10.1条的规定,方案预算应由大选出的本组织27个成组成,选举时应适当照顾到公平地域分配原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。