8.Elles portent, en substance, sur les mêmes questions que celles qui sont indiquées plus haut dans le cas de l'ONUDI.
程序涉及问题与上文所述工发组织涉及问题基本相同。
9.La philosophie de base de la coopération des pays développés avec les pays touchés ne change pas d'une région à l'autre.
发达国家同受影响国家之间合作基本想法在所有区域基本相同。
10.14) Des considérations du même ordre, pour l'essentiel, s'appliquent aux obligations de ce type en ce qui concerne la responsabilité des États.
(14) 基本相同考虑适用于为国家责任目此种义务。
11.Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织作法基本相同,行动趋于一致,是,它们目标一致。
12.Le 5 novembre, les lignes d'affrontement étaient plus ou moins les mêmes qu'au 13 octobre, et il semblerait que la situation soit au point mort.
5日对峙线同10月13日对峙线基本相同,局势似乎陷入了僵持阶段。
13.Le 5 novembre, les lignes d'affrontement étaient plus ou moins les mêmes qu'au 13 octobre, et la situation semblait être au point mort.
5日对峙线同10月13日对峙线基本相同,局势似乎陷入了僵持阶段。
14.Le Comité a appris que ces frais sont proportionnellement plus élevés que les frais versés par d'autres programmes de l'ONU pour les mêmes services.
委员会获悉,这些费用比率均高于联合国其他方案为基本相同服务支付费用。
15.Les textes sont assez semblables à ceux qui ont été adoptés lors de la session précédente, sous réserve de quelques modifications reflétant les évolutions récentes.
案文与此前会议通过决议基本相同,仅存在部分变动,以反映近期进展。
16.IS3.32 L'étude a révélé que, bien que gérant des régions différentes, les bureaux de New York et de Genève se contentaient de mener des activités identiques.
IS3.32 有关研究表明,在管理不同区域时发现纽约和日内瓦办事处活动基本相同。
17.Une demande de licence présentée par un courtier d'un pays étranger serait traitée à peu près de la même façon qu'une demande de licence d'un exportateur.
经纪人申请从一个境外国家向另一国出口小武器和轻武器许可证方式与出口商申请许可方式基本相同。
18.Pour les assurés et les employeurs, il est utile que le même, ou pratiquement le même, système de cotisations et de responsabilité s'applique dans les deux pays.
如果马恩岛和联合王国社会保险办法完全相同或者基本相同话,参加保险人员和工作人员就会觉得很方便。
19.Il s'agit essentiellement de la même valeur que celle indiquée dans les rapports antérieurs du Comité, mais elle est étayée par un plus grand nombre de données.
该估计与委员会前几份报告估计基本相同,但所依据数据增加了。
20.Ainsi, le réseau autoroutier de l'ASEAN a été conçu sur le modèle du réseau de la Route d'Asie avec les mêmes caractéristiques techniques et normes de construction.