Les navires sont inspectés et des certificats leur sont délivrés par la Direction des ports et des côtes qui dépend de la Marine brésilienne.
巴西海军下属港口和海岸局 负责检查船舶,核发证书。
Les navires sont inspectés et des certificats leur sont délivrés par la Direction des ports et des côtes qui dépend de la Marine brésilienne.
巴西海军下属港口和海岸局 负责检查船舶,核发证书。
Un deuxième mécanisme d'exécution, à savoir le contrôle par l'État du port, était assuré par huit mémorandums d'accord régionaux qui créaient un cadre commun pour l'inspection des navires.
港口国管作为辅助执行机,由八项区域谅解忘录提供保证,确立了船舶检查共同框架。
Il proposait par ailleurs de renforcer les mesures d'autoprotection à bord des navires et, notamment, d'étudier la possibilité d'utiliser les techniques de signalement de la position des navires et de matériels de défense améliorés.
它进一步建议加强船上自卫措施,包括检查船舶方位报告技术以及经过强化防卫设使用情况。
D'autres directives devront être élaborées, qui porteront sur la liste des matières dangereuses, le contrôle et l'octroi d'un certificat de démantèlement, l'inspection des navires, l'autorisation de mise en service d'installations de recyclage, et l'élaboration d'un plan de recyclage.
其他需要准则涉及到:危险材料清单;调查和证明;船舶检查;船舶收设施核准;以及船舶收计划定。
14.3 Les inspecteurs sont habilités à inspecter tout navire ou toute installation, y compris le journal de bord, les équipements, les registres, les installations, toutes les autres données enregistrées et tous documents nécessaires pour déterminer si le Contractant exécute ses obligations.
3 检查员应有权检查任何船舶或设施,包括其航海日志、设、记录、装、所有其他已记录数据以及为监测承包者遵守情况而需要任何相关文件。
D'autres mesures d'incitation pourraient offrir des avantages pratiques aux navires qui se conforment systématiquement à la réglementation internationale, par exemple en diminuant la fréquence et l'intensité des inspections par l'État du port des navires dont les performances auraient après inspection été jugées satisfaisantes.
其他奖励可为一贯遵守国际规章船舶带来实际利益,例如,港口国减少对拥有良好港口国管记录船舶进行管检查次数或强度。
Les armateurs disposent d'une très large liberté de manœuvre pour déterminer les normes d'exploitation de leurs navires et pour, de façon délibérée, ne pas se conformer aux règles et normes internationales sur la sécurité et la lutte contre la pollution existant dans l'industrie des transports maritimes.
确定营运标准很自由,因为虽然近些年对船舶检查更加频繁也更加严格,但船东在故意躲避航运业国际安全和防污染规则和标准方面仍然有很大余地。
S'agissant du corps principal du projet de convention, les questions ayant suscité de nombreuses discussions portaient notamment sur les types de navires visés par la Convention; le recyclage des navires dans les installations de recyclage des Etats non Parties à la Convention; l'inspection des navires; et un plan d'audit.
对于公约草案主体部分,引起热烈讨论一些问题包括:公约所涉船舶种类;在非公约缔约方国家再循环设施中进行船舶再循环作业;对船舶检查;和审计办法。
En outre, en vue de supprimer tous les navires inférieurs aux normes et de parvenir à ce que les résultats des inspections soient reconnus à l'échelle mondiale, l'OMI a décidé aussi d'harmoniser les activités de contrôle par l'État du port à l'échelle mondiale en harmonisant les procédures, activités et pratiques des régimes de contrôle par l'État du port.
此外,为推动取缔不合标准船舶,同时确保检查结果在全球一级获得承认和接受,国际海事组织还决定通过统一港口国控度程序、活动和做法,来统一全球一级港口国控活动。
La marine nationale et les unités côtières de l'armée de terre contribuent dans la lutte contre le terrorisme en participant aux missions de surveillance maritime et par l'action de L'État en mer, notamment par le biais des détachements marines de Nosy-Be, Mahajanga et Sainte Marie, ainsi qu'aux missions de police administrative et judiciaire de contrôle des papiers des navires, identification des personnes et des marchandises dans les eaux territoriales et les zones économiques exclusives de Madagascar.
国家海军和陆军海岸警卫队参与反恐,包括参加海上督察任务以及国家海上行动(尤其通过Nosy-Be、Mahajanga和Sainte Marie海军分队),并参加行政和司法警察在马达加斯加领水和专属经济区检查船舶证件、查验人员身份与货物任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。