La Fédération russe a accordé l'impunité à ces personnes afin qu'elles ne soient pas tenues responsables des atrocités qu'elles commettent.
这些人被俄罗斯联邦赋予豁免权,他们一直在犯的暴行,不予追究责任。
Il est incompréhensible que cet État bénéficie d'une espèce de loi du silence ou d'une exonération, alors que des pressions sont exercées sur d'autres pays de cette région et d'ailleurs, sur la base d'une simple présomption de violation du régime de non-prolifération.
令人难以理解的是,以色列可以保持沉默或不予追究,却仅仅因为假设不扩散制度遭到违反而该地区以内和以外的其他国家施加压力。
L'appareil de justice pénale a besoin d'être adapté afin qu'on en finisse avec l'impunité pour des comportements de violence à l'égard de l'autre sexe et pour donner aux femmes qui en sont victimes un accès à la justice qui leur est dénié à la fois par le droit écrit et par le droit coutumier.
应整刑事司法系统,结束基于性别的暴力不予追究的现象,并为妇女受害者提供伸张正义的途径,正规和非正规司法制度都没有为她们提供这种途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。