有奖纠错
| 划词

La triche a une influence néfaste sur notre société .

抄袭会对社会造成不良影响。

评价该例句:好评差评指正

J’ai acheté son livre. Ma Qiu a dit que je voulais le copier.

我买了他的影集,马球觉得我想抄袭

评价该例句:好评差评指正

Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.

是单纯的受影响还是故意抄袭,这场论战不会轻易平息。

评价该例句:好评差评指正

Il copie ses camarades.

抄袭同学的业。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces descentes ont lieu à l'aube.

大多数抄袭行动是在黎明时进行的。

评价该例句:好评差评指正

Non, patate ! C'est comme à l'école, si tu copies sur un nul, t'as zéro.

不对,笨蛋!是指比如在学校里,如果你抄袭一个差生的答案,你就会得零分。

评价该例句:好评差评指正

Si certains aspects de divers modèles ont servi d'inspiration, aucun n'a été simplement transposé tel quel.

各种模式的具体方面为参考,但不应全盘抄袭

评价该例句:好评差评指正

Des habitants nous ont informés que des maisons étaient prises d'assaut par d'importants groupes de soldats de l'armée d'occupation en uniforme.

公民告诉我说,占领军大批士兵穿着军装抄袭房子。

评价该例句:好评差评指正

Les publications doivent toutes, aussi, répondre à un besoin attesté et ne pas être des reprises et leur production doit avoir un rapport coût-efficacité satisfaisant.

同体还认为,每一种出版物都应满足某种具体需求,而不应相互抄袭,出版工应该注重成本效益。

评价该例句:好评差评指正

Les expressions en chinois et en « chinglish » sont des copies, les traductions en français et en « chifrançais » sont réalisées sous ma plume (à discuter).

其中的中文词汇和中式英语是从网上抄袭下来的,而法文解释和中式法语则是本人的创(欢迎讨论)。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie ne conteste pas davantage qu'il y ait eu des violations illégales des domiciles des familles des paysans assassinés ni que plusieurs de leurs habitants aient été arrêtés illégalement.

缔约国也没有反驳,曾对被害者和失踪的受害者家庭住所进行了非法的抄袭,或非法拘留了其他几位居民。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont non seulement besoin d'assurer la protection de leurs innovations de pointe contre les copies, mais elles dépendent aussi des droits de propriété intellectuelle pour attirer les investissements et commercialiser leurs innovations (Jensen, 2005).

这些中小企业不仅需要保护它的先进创新成果不被抄袭,还依赖于知识产权吸引投资和实现创新成果商业化(Jensen, 2005)。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui fait débat à propos des DPI porte en partie sur la question suivante: «Qui paie pour encourager l'activité potentiellement novatrice lorsqu'il ne coûte rien ou presque rien de copier ou reproduire la propriété intellectuelle, une fois qu'elle a été créée?».

关于知识产权的一些争论起源于这一问题,“当人抄袭一旦生成后便毫无成本或几乎毫无成本的知识产权时,谁会付费鼓励从事具有潜在创新意义的活动?”

评价该例句:好评差评指正

Les directives considèrent favorablement la protection de la propriété intellectuelle en général, faisant observer qu'elle encourage l'innovation et en favorise la diffusion et la commercialisation en instituant des droits de propriété exécutoires pour les créateurs de nouveaux produits utiles, en mettant en place des procédés plus efficaces et en promouvant les œuvres originales, ainsi qu'en empêchant qu'une imitation rapide n'atténue la valeur commerciale de l'innovation et ne décourage l'investissement, lésant en dernière analyse les consommateurs.

准则对知识产权保护表达了一般赞成的意见,指出对知识产权的保护有利于促进革新,及革新成果的传播和商业化,为新的有用的产品、更有效率的工艺及原创性品的创造者确立了执行的财产权,防止了快速抄袭导致革新成果的商业价值的降低,这种情况的发生,这种情况削弱了投资的积极性,最终有害于消费者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例, 按照规定, 按照规定格式, 按照规则进行的比赛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

奇趣美术馆

Je le crois pas, t’as pompé sur Rodin. Bah oui, son Penseur.

我不这么觉得,你抄袭了罗丹。没错,你抄袭了他的《思想者》。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais je suis pas un copiste.

但我不抄袭者。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Aussi, après tu parles de moi.

你还说我抄袭

评价该例句:好评差评指正
法国青Cyprien吐槽集

T’appelles ça comment ? Plagier, c’est le bon terme.

你要怎么说?这就抄袭

评价该例句:好评差评指正
法国青Cyprien吐槽集

Parce que j'ai l'impression plutôt que tu m’as tout plagié.

为我觉得你抄袭了我的一切。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans le domaine de l'éducation, il faut s'attendre à des tricheries et à des plagiats.

在教育领域,作弊和抄袭不可避免的。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Vous êtes en état d'arrestation pour plagia de punchline!

抄袭而被

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237合集

Elle aurait pu copier sur vous.

- 她可能抄袭了你。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20132合集

Annette Schavan quitte son poste, car elle est accusée de plagiat.

LB:安妮特·沙万(Annette Schavan)辞为她被指控抄袭

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ce qui est sûr, c'est que d'une façon ou d'une autre, on aboutit bien à un plagiat grossier du livre de Maurice Joly.

但可以肯定的,无论如何,我们最终会严重抄袭莫里斯·乔利的书。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Alors, il faut avouer que ce poème est plutôt bien écrit et c'est normal, parce que je l'avais totalement PLAGIÉ dans un Picsou Magazine.

我得承认,这首诗写得还比较好的,这很正常,为这我从 Picsou Magazine上抄袭的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226合集

Sur ce site de commerce en ligne chinois, nous tombons sur ces parfums à prix réduits copiant maladroitement une grande marque française.

在这个中国电子商务网站上,我们看到这些打折香水笨拙地抄袭一个法国大品牌。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Bon admettons. De toute manière, je nous ai peints en 1865, le Penseur de Rodin, c'est après, en 1880. Alors j'ai rien copié du tout.

算你说得对吧。而且我在1865画的我们,罗丹的《思想者》后来的1880画的。所以我完全没有抄袭

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette " french connection" s'intéresse particulièrement à l'ouvrage de Maurice Joly, une dénonciation politique de Napoléon III facile à plagier et à transformer… en complot juif.

这种“法国联系”对莫里斯·乔利的作品特别感兴趣,政治谴责拿破仑三世喜欢抄袭和改造......这些犹太人的阴谋。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

T’aurais pu, t’as commencé comme ça. Donc ça veut dire quoi ça? T’as commencé comme ça? Bah t’as commencé comme copieur, tout le monde sait que Degas est un ex-copieur.

你刚刚应该先说这个。先说这个什么意思?你刚刚说的就像抄袭者一样,所有人都知道德加曾抄袭者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le juge affirme publiquement que ce livre est « un faux, un plagiat, une stupidité ridicule » , et condamne plusieurs responsables de journaux ou de partis politiques à des peines plutôt légères.

法官公开表示,这本书“伪造的,抄袭的,荒谬的愚蠢”,并判处了几位报纸和政党高管相当轻的刑罚。

评价该例句:好评差评指正
柯南道尔小说集

Il résulte donc de tout ce que vous m’avez dit, monsieur Soames, qu’à moins que l’étudiant indiqué ait pu reconnaître ce qu’était le rouleau d’épreuves, l’homme qui les a copiées les a trouvées par hasard.

此,索姆斯先生,从你告诉我的一切来看,除非所指的学生能够认出那卷证据什么,否则抄袭它们的人会偶然发现它们。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Ceux qui réussissent, ce sont ceux qui innovent, qui font les choses différemment avec leur style ; ce ne sont pas ceux qui copient exactement ce que je fais ; ceux-là, en général, ils ne réussissent pas.

成功的人那些懂得创新的人,他们带着自己的风格和我做的不一样;完全抄袭我的人没有成功,那些人通常情况下无法获得成功的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按照样子做帽子, 按照预定计划, 按照章程, 按照指示, 按照自然音阶, 按照字面的意义, 按着, 按正确的地址, 按中分纬度航行, 按重计费,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接