有奖纠错
| 划词

À Batticaloa et Galle, la situation n'était pas sensiblement différente.

拜蒂克洛加勒的本相

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'emploi était approximativement égal pour les deux sexes.

男性女性的就业水平基本相

评价该例句:好评差评指正

La situation est pratiquement la même dans la plupart des pays africains.

这种多数非洲国家基本相

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de résolution est fondamentalement identique à la résolution adoptée à la session précédente.

这项决议草案与上届会议上通过的决议基本相

评价该例句:好评差评指正

Les domaines à améliorer étaient essentiellement identiques à ceux des audits des années précédentes.

前几年的审计相比,最需要改进的方面基本相

评价该例句:好评差评指正

La vie culturelle connaît les mêmes difficultés que la vie sportive.

本节可以看作是第9.3节的姊妹篇,两节的本相

评价该例句:好评差评指正

La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

德国、 意 瑞士 政府对这一问题的立场基本相

评价该例句:好评差评指正

53) La position des Gouvernements allemand, italien et suisse semble essentiellement similaire.

(53) 德国、 意 瑞士 政府对这一问题的立场基本相

评价该例句:好评差评指正

Cela s'explique naturellement par le fait que les pays nordiques partagent largement les mêmes normes environnementales.

其可能性当然是由于北欧各国环境标准基本相

评价该例句:好评差评指正

La loi irlandaise contient essentiellement la même règle que celle énoncée dans l'article 15 de la Loi type.

爱尔兰法律中的有关规则与示范法第15条基本相

评价该例句:好评差评指正

Les séries 100 et 200 du Règlement du personnel sont pratiquement identiques, seule la série 300 étant différente.

工作人员细则100号编200号编基本相,但有别于300号编。

评价该例句:好评差评指正

Ils partagent la même langue, la même culture et la même religion, et pour l'essentiel les mêmes traits physiques.

他们具有共语言、文化宗教,身体特征本相

评价该例句:好评差评指正

Ce qui importe, c'est que fondamentalement, les mêmes règles s'appliquent à toutes les opérations qui font office de sûreté.

重要的是,所有具有担保功能的交易均应适用基本相的规则。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats montrent que 60,5 % des élèves, garçons ou filles, prennent un petit déjeuner cinq jours ouvrables par semaine.

其结果显示,有60.5%的学生每周五个工作日中每天吃早餐,男女学童基本相

评价该例句:好评差评指正

À l'aube du troisième millénaire, dans un monde qui appartient à tous, les moyens de résoudre ces problèmes existaient.

值此第三个千年之始,在一个具有高度智力技术水平而各国人民道德价值观基本相的世界上,解决这些问题的办法肯定是有的。

评价该例句:好评差评指正

Les taux de fertilité pour le groupe d'âge des 15-25 ans dans les zones urbaines et rurales sont approximativement les mêmes.

25岁之间的农村城市妇女的生育率基本相

评价该例句:好评差评指正

Le taux de fertilité dans les zones urbaines et rurales redevient presque le même pour le groupe d'âge des 35-39 ans.

39岁之间的农村城市妇女生育率再次基本相

评价该例句:好评差评指正

Elles portent, en substance, sur les mêmes questions que celles qui sont indiquées plus haut dans le cas de l'ONUDI.

程序涉及的问题与上文所述工发组织涉及的问题基本相

评价该例句:好评差评指正

La tenue de plusieurs sessions communes a permis aux deux commissions d'instituer des normes assez comparables dans les deux Entités.

两个委员会举行的数次共会议有助于两个实体实现基本相的标准。

评价该例句:好评差评指正

La protection accordée aux créanciers « résistants » devrait être la même que dans le cas d'une procédure de redressement totalement formelle.

为持异议债权人提供的保护措施应当与完全重组程序提供的措施基本相

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


peumomètre, peuplade, peuple, peuplé, peuplement, peupler, peupleraie, peuplier, peur, peureusement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Ces symptômes sont, pour l’essentiel, les mêmes que ceux constatés par les femmes.

这些症状与女性身上所见的同。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans notre monde, chaque nouvel âge technologique nécessite de s'inscrire sur un temps d'évolution long.

我们世界的各个技术时代,都需同的漫长的发展时间。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors en français, vraiment, ces deux verbes, on les utilise quasiment de la même façon.

法语中,说真的,这两个动词,我们们的方式同。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned ne se fit pas prier et recommença mon récit que je compris à peu près. Le fond fut le même, mais la forme différa. Le Canadien, emporté par son caractère, y mit beaucoup d’animation.

尼德没有拒绝,他开始重新讲述我们的经历,而且他讲述的内容我几乎都能够听懂。我们讲述的内容同,但是形式却截然不同。由于这位加拿大人的个性强烈,他讲述的时候非常激动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pfennig, pfft, pficstcria, PGCD, pH, phacellite, phacochère, phacoïde, phacolite, phacolycin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接