有奖纠错
| 划词

Quelques-unes, les plus riches sans doute, portaient une jaquette de soie noire ouverte à la taille, sous une capuche ou un châle fort modeste.Les autres n'étaient vêtues que d'indienne.

间有些人显然是最有钱人家女,穿着黑色绸子胸前敞开短袖上衣,戴着很朴素风兜或头巾,其女都只穿印第安人服装。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不谨慎的司机, 不尽根, 不尽然, 不进不退, 不进食, 不进位, 不进则退, 不近情理, 不近人情, 不近人情(使),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle descendit et traversa le passage. Elle était vêtue fort simplement, comme il convient à une femme de goût qui sort le matin.

穿过了那条小巷。她穿着非常朴素,很像是一个喜欢早晨出通女子。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les deux hommes d'âge moyen étaient respectivement vice-président de la plus grande entreprise de logiciels informatiques du pays – même si ses vêtements négligés ne le laissaient pas deviner – et cadre supérieur dans la Compagnie nationale d'électricité.

其他四位,两名中年人,一位是国内最大软件公司副总裁(穿着朴素随意,毫看不出来),另一位是国家电力公司高层领导。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme Derville voyait avec étonnement que son amie, toujours grondée par M. de Rênal, à cause de l’excessive simplicité de sa toilette, venait de prendre des bas à jour et de charmants petits souliers arrivés de Paris.

德·莱纳夫人刚刚穿上一双网,还有巴黎来小巧玲珑鞋子,德尔维夫人见了,心中一惊,她朋友一向穿着朴素,总是为此受到德·莱纳先生责备。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On eût dit ce jour-là qu’il n’avait pas vingt ans ; il était mis fort simplement, mais avec une grâce parfaite ; ses cheveux et son front étaient charmants ; Mathilde avait voulu présider elle-même à sa toilette.

这一天他看上去还不到二十岁,他穿着非常朴素,却又风度翩翩;他头发和前额楚楚动人;玛蒂尔德坚持要亲自替他打扮。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不经意, 不经灾难不知福, 不经之谈, 不精确, 不精确的计算, 不精确的情报, 不景气, 不景气的, 不胫而走, 不胫而走的消息,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接