有奖纠错
| 划词

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

评价该例句:好评差评指正

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式游说活动。

评价该例句:好评差评指正

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

评价该例句:好评差评指正

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

评价该例句:好评差评指正

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工

评价该例句:好评差评指正

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们专业精神、不偏不倚和独立性极端重要。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织更广成员国一直从一旁密切注视着该问题。

评价该例句:好评差评指正

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率负责精神为你插上成功翅膀!

评价该例句:好评差评指正

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶是辛苦准备和幕后不断努力结果。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工人员在幕后做了协调工

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边为旁观者来称赞安理会采取行动。

评价该例句:好评差评指正

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通在健全、公平、高效司法体系中适用并种司法体系补充。

评价该例句:好评差评指正

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说,安理会注意了:改革问题事关重,不能进行幕后交易。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

些幕后工改进,都有助于审判室不再有拖延。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生实际情况,但我们知道结果是好结果。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le poste de président de lANC, être en position favorable pour choisir son successeur en coulisses et assurer la continuité politique du pays.

假如他在国党选举获胜,他可以占据有利位置在幕后选择他继任者,确保国家政治连续性。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会决定,多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在幕后)

评价该例句:好评差评指正

Ces activités, qui sont souvent menées sans bruit en coulisses, ne sont pas appréciées à leur juste valeur et ne disposent pas de ressources suffisantes.

些活动往往是在幕后不动声色地进行,对些活动往往认识不足,提供资源也不足。

评价该例句:好评差评指正

Elles attendraient en coulisse et profiteraient très certainement du retrait des Nations Unies de la région et de l'incapacité de la CPI d'accéder à l'autonomie.

它们肯定期待着并力图利用联合国从我们地区撤出和国际刑事法院失败卷土重来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丙烯基, 丙烯腈, 丙烯腈纤维, 丙烯醛, 丙烯醛的, 丙烯醛树脂, 丙烯三羧酸, 丙烯酸, 丙烯酸的, 丙烯酸剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Je vais vous emmener avec moi découvrir les coulisses.

我带你一起去

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Et sur ce les gars on vous laisse découvrir les coulisses des videos de l’année.

伙计们,让我们去年度视频花絮。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Jérôme prépare sa recette en coulisses, aidé d'un assistant.

杰罗姆正在台在一个助手帮助下准备他食谱。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Puis eux aussi s'escamotaient dans les coulisses. Alors venait le tour des allumeurs de réverbères de Russie et des Indes.

,他们也藏到面去了。于是就又轮到俄罗斯和印度点灯人了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tout est coordonné en coulisses par une seule et même personne qui a un but précis : détruire complètement la recherche scientifique.

“所有这一切,都有且只有一个台:它想把科学研究彻底搞垮。”

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il y a toute une allégorie avec le théâtre et le côté " sortir de scène en coulisses pour remettre un autre costume et revenir" .

它是一个完整戏剧寓言故事还有 " 走下舞台,穿上另一套服装再回来 " 这部分。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Une fois que vous êtes dans cette position, cette maille pour qu’elle coulisse bien, ne la serrez pas trop fort.

一旦你摆出了这个姿势,让这些线圈打得很平滑,就不太用力拉紧。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce château était coupé selon une ligne courbe qui n’était guère que la limite d’un des ovales de verre ménagés dans le châssis qu’on glissait entre les coulisses de la lanterne.

椭圆形灯片镶嵌在框架中,幻灯四角有细槽供灯片不时地插换。弧形边线把灯片上宫堡其余部分切出画外,只留下宫堡一角。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Donc la vidéo d'aujourd'hui sera un bêtisier pour montrer tous les coulisses, De nos vidéos hein toutes les fois où on a raté les scènes.

所以今天视频将会有爆料,展示所有花絮,那些在我们视频中,所有我们错过场景。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Par contre, ils voulaient qu'on fasse un sujet qu'on avait déjà tourné donc on s'est dit que c'était peut-être l'occasion idéale, pour nous, avec ce tournage, d'enfin vous montrer un peu les coulisses.

但是,他们想让我们拍我们之前已经录过所以我们认为这次拍摄对我们来说可能是一个完美机会,让我们向你们展示一下拍摄过程。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mesdames Cudorge, la mère et la fille, les marchandes de parapluies d’à côté, qu’on n’apercevait jamais, traversèrent la chaussée l’une derrière l’autre, les yeux en coulisse, rouges comme si elles avaient fait des crêpes.

瞿朵尔热母女是隔壁伞店人,平时很难见到她们,而此时她俩儿也一前一穿过马路,斜着眼,涨红着脸,像是刚刚烤过面饼似

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, n’est-ce pas ! ma biche, il y a là un cadet de notre connaissance. Faut pas me prendre pour un jobard… Que je te pince à te balader encore, avec tes yeux en coulisse !

“噢!我乖乖,这里面是不是有一个咱家熟人,别以为我是那么好蒙… … 你那神色不定眼光,难道我就不出来?”

评价该例句:好评差评指正
法国人魔性动物配音

Salut humain! On espère que t'as préférée cette vidéo, par rapport à toutes les autres avec ces tocards de Lolywood. Tu peux aussi voir les coulisses de notre jeu d'acteur qualitatif en cliquant ici pour voir le making-of.

人类,你们好!我们希望你们喜欢这期视频,以及Lolywood一系列其他视频。你们可以点击屏链接来我们制作花絮。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle entendait la clochette du théâtre qui appelait les cabotins à la représentation ; et elle voyait, en face, passer des hommes à figure blanche et des femmes en toilette fanée, qui entraient par la porte des coulisses.

她听见剧院铃响,叫演员准备上演;她见对面走过一些脸色白皙男子,一些服装褪了色女人,都从旁门走了进去。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Pour la première fois, il a accepté d'ouvrir les coulisses de son restaurant.

评价该例句:好评差评指正
戛纳电影之旅

En coulisses, un autre James Bond attend son heure.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

Et de nombreuses rencontres en coulisses.

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Je vais vous faire découvrir des lieux, des métiers et les coulisses de notre vie quotidienne.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年7月合集

Mediapart dévoile les coulisses de la démission de Christophe Girard à la mairie de Paris la semaine dernière

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合集

Une heure avant, dans les coulisses, c'était comme le nirvana.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


柄国, 柄果草科, 柄裸藻属, 柄舌, 柄糖虾属, 柄细菌科, 柄细菌属, 柄眼螺属, 柄政, 柄状的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接