有奖纠错
| 划词

1.Il y a trop d'enfantillages pour les occulter à l'aide d'accusations et d'actions effrontées.

1.想用卑鄙指控和隐藏其企图是太幼稚

评价该例句:好评差评指正

2.Dans ce contexte, nous réaffirmons notre détermination à apporter une réponse appropriée aux attaques effrontées des bandits et à y mettre un terme.

2.在这方面,我们确认要坚决作出适当反应,制止匪徒们野蛮攻击。

评价该例句:好评差评指正

3.M. Zaki (Égypte), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'habituellement, il ne s'étonne plus de rien, mais l'intervention effrontée du représentant d'Israël l'a sidéré.

3.ZAKI先生(埃及)在使答辩权时发言说,他已经习惯于对任何事情都不惊以色列代表无耻发言着实使他大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的, 悖谬, 悖逆, 悖逆不道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

1.La métaphore y est parfois si effrontée qu’on sent qu’elle a été au carcan.

那里所用的隐喻法有时是那么大胆,致使人们感到它是箍过铁枷的。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

2.Mais tu l’auras regardée, vilain effronté ?

“那你是不是看她啦,不要脸下流胚?”

「 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

3.Du reste, en politique, il était cynique effronté.

此外,在政治上,他是一个厚颜无耻的犬儒主义者。

「 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

4.Le petit rongeur effronté s'approcha, hésita un instant, fixant le butin qu'il convoitait avec gourmandise.

这只大胆的松鼠往前靠近,双眼贪婪地盯战利品,有点犹豫不决。

「那些们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

5.Quand il avait eu rassemblé les plus effrontés de chaque métier, il leur avait dit : Régnons ensemble.

他把各行业最无耻的人集合起来,对他们说:让们一道统治吧。

「 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

6.Une jolie source de poison, une opération qu’on aurait dû enterrer dans une cave, tant elle était effrontée et abominable !

这是地道的毒液的发源处!真该把这可恶的机器埋葬进地窟。这毒液的源泉是那样的放肆而令人憎恶!

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

7.Les experts estiment que les personnes qui aiment dormir dans cette position ont tendance à être amusantes, effrontées et directes.

专家认为,喜欢以这种姿势睡觉的人往往很有趣、厚脸皮、比较直接。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

8.Cela m’est bien égal, dit-elle. Elle alla et vint, la tête haute, avec un sourire amer, et sentit qu’elle devenait effrontée.

“这和一点不相干。”她说。她昂点苦笑,在街上往来,她感到自己已变成不懂羞耻的人了。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

9.M. Valenod était ce qu’on appelle, à cent lieues de Paris, un faraud ; c’est une espèce d’un naturel effronté et grossier.

瓦勒诺先生是距巴黎百里之外的人所说的“混混儿”的那种人;那是一种生性无礼而粗鲁的人。

「 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
法国摇滚音乐剧《星幻》

10.La femme de chambre de Stella : Mais qu'est-ce qu'il peut être effronté !

斯黛拉的女仆: 但是他有什么脸皮的呢!机翻

「法国摇滚音乐剧《星幻》」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

11.Et ma nièce Albertine est comme moi. Vous ne savez pas ce qu’elle est effrontée cette petite.

的外甥女阿尔贝蒂娜也和一样。您不知道这小姑娘有多冒失

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

12.Et comme elles étaient les plus grosses toutes les deux, les plus femmes et les plus effrontées, elles menaient la bande, elles se rengorgeaient sous les regards et les compliments.

因为她们两人是女孩中最胖,也是最怕羞和最具妇人风采的,所以,也就自然这个放肆的女儿国,当听到路人的恭维之词,众人向她们投来倾慕的眼光时,她们俩几便神气活现,得意洋洋。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Natoo

13.Quelle chipie cette petite souris ! Quand j'ouvre sa cage, effrontée comme une page, elle s'enfuit.J'ai beau lui courir après, elle passe n'importe où. Toujours dans le même trou comment pouvais-je l'appeler?

这只小老鼠真讨厌啊!当打开它的笼子时,厚颜无耻的它逃跑了。白费力气追在它后面跑了,它东跑西跑。它总是会躲在同一个洞中,可以叫它什么呢?

「Natoo」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被绊住, 被包起来的, 被包曲线, 被包围的, 被保持, 被保存, 被保护的, 被保护者, 被保全的, 被保险,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接