有奖纠错
| 划词

Le lion irrité hérisse sa crinière.

被激怒的狮子竖起汗毛。

评价该例句:好评差评指正

Irrité par les autres, c'est leur manque de culture morale.

顺眼,是自己修养够。

评价该例句:好评差评指正

Michel Giborne ! cria le poète irrité, que fais-tu là ? est-ce ton rôle ? monte donc !

“米歇尔•吉博纳!”诗生气地喊叫起来。“怎么一回事?难道这就是你演的角吗?快上去!”

评价该例句:好评差评指正

Cependant à l'impatience avait succédé la colère.Les paroles irritées circulaient, à voix basse encore, il est vrai.

这时,随着焦躁接踵而来的是愤怒,带火药味的话儿在群中散播开来,当然声音还是低低的。

评价该例句:好评差评指正

Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.

一个处在众之中的,会为知道为何他并是其他之一而就此恼怒。

评价该例句:好评差评指正

A ce moment-là, les trois loups comprirent que leurs frères avaient été tués.Plus ils pensaient, plus ils se sentaient irrités.

这时候剩下的三只狼明白他们的兄弟已经被害了。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes irrités par l'exploitation commerciale aveugle de notre thon par des flottes de pêche venues de loin.

我们感到愤怒的是,来自远方水域的捕捞船队对我们金枪鱼类进行加区分的商业捕捞。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs membres non permanents se sont déclarés irrités par l'influence limitée qu'ils considéraient avoir sur les missions décidées par le Conseil.

若干非常任成员认为他们对安理会授权任务的影响有限,此感到灰心。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des événements auxquels nous avons fait face, certains ont pu être irrités, même offensés, par ma persistance sur certaines questions.

在我们讨论各事项时,我对问题的坚持有时可能使一些感到悦,或者甚至感到受到冒犯。

评价该例句:好评差评指正

Il est à craindre que des éléments, irrités par ces retards, n'aggravent la menace déjà exercée par les ex-combattants qui attendent leur réinsertion.

有一种危险是,对该进程拖延满的分子可能增加等待重返社会的前战斗员构成的安全威胁。

评价该例句:好评差评指正

Irrité de voir méconnaître la volonté de la population de Vieques, le nouveau Gouverneur de Porto Rico a approuvé une loi prévoyant l'organisation d'un référendum en juillet.

波多黎各新总督对克斯岛民的意愿没有受到尊重感到愤怒,已核可一项立法,将于7月举行公民投票。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tout particulièrement irrités par la campagne désespérée menée par le Japon pour imposer sa volonté à d'autres pays en se servant de son influence économique.

我们对日本声嘶力竭地试图通过施加经济影响,将自己的意愿强加给其他国家的做法尤为憎恶。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fortement déçus et irrités devant l'incapacité persistante du Conseil de sécurité d'agir alors que d'innocents Palestiniens continuent d'être sauvagement tués par les forces d'occupation israéliennes.

我们对安理会继续未能采取行动,而巴勒斯坦无辜平民继续遭到以领军的残暴杀害,感到高度失望和沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la hausse des prix à l'exportation a irrité certaines sociétés étrangères qui avaient coutume d'acheter le coton ouzbek à bas prix, si bien qu'elles dénoncent désormais le travail des enfants.

然而,由于棉花出口价格的上涨,经常以低价购买乌兹克棉花的某些外国公司感到愤怒,而现在开始抱怨童工问题了。

评价该例句:好评差评指正

Elle est cependant irritée et déçue de constater qu'il se produit encore des irrégularités, que les délais d'approvisionnement restent excessifs et que les règlements et procédures ne sont pas toujours appliqués.

但是在得知仍然存在管理善、采购长时间拖延以及规章制度得到遵守等问题时感到十分失望。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies peut-elle exercer sa protection fonctionnelle lorsque le propriétaire d'un agent, irrité par le non-paiement du loyer, fait irruption dans son bureau à l'Organisation et fait feu sur lui?

如果一工作员的房东缴房租气愤已,冲进他的联合国办公室向他开枪,联合国可否行使职能保护?

评价该例句:好评差评指正

17,Et le dragon fut irrité contre la femme, et il s'en alla faire la guerre au restes de sa postérité, à ceux qui gardent les commandements de Dieu et qui ont le témoignage de Jésus.

龙向妇发怒,去与她其余的儿女争战,这儿女就是那守神诫命,为耶稣作见证的。那时龙就站在海边的沙上。

评价该例句:好评差评指正

Il lui a cependant paru encourageant que, dans les discussions qu'elle a eues avec eux, les dirigeants du Parti au pouvoir se soient dits de plus en plus irrités par la situation actuelle et aient réaffirmé leur volonté de trouver une solution politique aux problèmes.

然而,在与执行党领导层进行会晤时,她颇感鼓舞地注意到,该党领袖表示出了对当前局势日益增长的挫折感并重申他们决心为这些问题寻找出政治解决的办法。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, pour que cet objectif soit atteint, la communauté internationale doit s'engager envers l'Afghanistan à long terme, car - pour reprendre l'argument avancé il y a quelques minutes par l'Ambassadeur Brahimi - je pense que les Afghans ont le droit d'être très irrités du fait que la communauté internationale et les pays clefs de cette communauté sont, par le passé, venus en Afghanistan pour ensuite repartir.

第四,为了这样做,国际社会必须向阿富汉作出长期承诺,为,正如卜拉希米大使刚才所说,阿富汉有权对国际社会和国际社会的主要国家过去曾进入阿富汉然后又走开而感到非常愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que la police nationale soit irritée par le fait que la police de la MINUT (et non pas elle-même) assume des fonctions opérationnelles, alors qu'elle occupe une position subordonnée par rapport à la force de police nationale, laquelle n'est pas en mesure d'assumer ces responsabilités pendant que ses membres sont sélectionnés et encadrés par la police de la MINUT, conformément à l'arrangement supplémentaire relatif à la police, signé par la Mission et le Gouvernement.

国家警察似乎有些满,原是东帝汶综合团警察承担执勤任务,国家警察却处于从属地位,能承担这些责任,为依照东帝汶综合团和政府签订的《补充警务安排》,他们仍要接受东帝汶综合团警察部门的审查和指导。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


femellitude, femelot, fémelot, féminicide, féminilisme, féminin, féminine, féminisant, féminisante, féminisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maximilien lança à Monte-Cristo un regard presque dédaigneux, presque irrité.

马西米兰向伯爵轻蔑地、几乎是愤怒的看眼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai peut-être des reproches à me faire, se disait l’abbé plus soucieux qu’irrité.

也许有该自责的地方,”神甫对自己说,担心多于气愤。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Mon nez est irrité, ma gorge également.

的鼻子发炎,的喉咙也发炎。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et l'Éternel dit à Caïn: Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu?

耶和华对该隐说,你为什么发怒呢,你为什么变呢。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Caïn fut très irrité, et son visage fut abattu.

该隐就大大地发怒,变

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il s’imaginait que M. Leblanc lui jetait des regards irrités.

他想白先生定瞪着双生气的眼睛在望他。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Je suis très irrité contre mon guide et plutôt inquiet.

非常生领导的气,更多的是担心。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se sentait, d’ailleurs, plus irritée de lui.

她越看他,就越有气。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Jamais je ne vis homme si décontenancé d’abord, si irrité ensuite.

从来没有看到个人起先跳,然后又激动起来!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Julien irrité de ces discours approcha sa chaise de celle de Mme de Rênal.

于连对他的长篇大论感到恼火,把椅子挪近德·莱纳夫人的椅子。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Les maîtres furent très irrités, et l'on m'envoya ici à l'attache.

主人们很愤怒,把赶到这里并绑起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cette fois encore, Luo Ji ne s’est pas présenté ? demanda le représentant américain, irrité.

“罗辑今天还没来吗?”美国代表很不满地问。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Julien les suivit par habitude, sans même regarder M. de Rênal, qu’il laissa profondément irrité.

于连习惯地跟着他们出去,看都没有看德·莱纳先生眼,留下他个人在那儿气得鼓鼓地。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien se sentit irrité, mais pourtant elle avait raison.

于连感到被激怒,不过她说得倒也有理。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Je te l’ai dit, tu le sais bien, ajouta-t-elle d’un air irrité et malheureux.

早就跟你说过,你不是不知道,”她又找补句,气恼和倒霉的神

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Où sommes-nous ? » demanda mon oncle, qui me parut fort irrité d’être revenu sur terre.

们在哪里?”叔父间,他由于回到地面而显出十分烦恼的样子。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Robert était pâle, mais sa main n’abandonnait pas son arme, et il attendait de pied ferme l’assaut des loups irrités.

罗伯尔的面孔显出灰白,但是手还不丢下枪,他坚定地等着发怒的狼来袭击。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils en étaient agacés ou irrités et ce ne sont pas là des sentiments qu'on puisse opposer à la peste.

他们为此而不快,而气愤,但这些情绪是不可能对抗鼠疫的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis irrité contre le temps présent se fit lire Tite-Live ; la traduction improvisée sur le texte latin l’amusait.

侯爵对当今这个时代感到气愤,让于连给他读李维的作品,把拉丁文即席翻译过来,听起来很开心。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était une perte de temps qui ne paraissait affecter Phileas Fogg en aucune façon, mais dont Passepartout se montrait extrêmement irrité.

这简直是浪费时间。虽然福克先生丝毫也没有因此表现出任何烦恼情绪,但是路路通可早就急得受不住

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


femme de ménage, femme ministre, femmelette, femme-objet, femolite, fémoral, fémorale, Femsjonia, femtofarad, fémur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接