有奖纠错
| 划词

S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.

他们抱怨,则很可能在下一次得不到工作

评价该例句:好评差评指正

Elles continuent de figurer parmi les premières à être licenciées et les dernières à être réembauchées.

家间和内经济情况的差距日益加大。

评价该例句:好评差评指正

En République de Corée, un système d'assurance chômage offrait aux travailleurs licenciés la garantie de percevoir des prestations de chômage et d'être réembauchés plus rapidement.

大韩民的就业保险制度确保下岗职工领取失业补助并更快地重新就业。

评价该例句:好评差评指正

Toute démonstration faisant valoir des effets persistants en raison du refus de réembaucher les auteurs pourrait établir éventuellement, pour autant qu'elle fût bien argumentée, un nouvel acte, distinct, de discrimination.

任何以拒绝重新雇用提交人为据提出的关于造成持续性影响的论点如是恰当构想的,当就一项新的和单独的歧视(如存在的话)行为提出。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il est avéré que les immigrés sont souvent parmi les premiers licenciés en période de difficultés économiques et sont les derniers à être réembauchés par la suite.

此外,有一些证据显示,在经济困难的时候,移民一般属于头一批被解雇的人,而困难过后,他们又是最后被雇用的人。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des femmes ont continué à avoir des emplois à temps partiel précaires et mal payés, à travailler dans des conditions malsaines et dangereuses, à être les premières licenciées et les dernières à être réembauchées.

大部仍继续从事收入低、非全时的、缺乏保障、有可能危及安全和健康的工作,她们最先被解雇,最后被重新雇用。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, lorsqu'elle est de nouveau en mesure de reprendre un emploi, elle a toujours la possibilité de s'adresser à son ancien employeur et d'être éventuellement réembauchée - à condition qu'il y ait un poste vacant et qu'elle ait donné satisfaction en tant qu'employée.

等到她能够重新加入劳动力的时候,她可以找原雇主商量;如人手有空缺而且她是个好工人的话,有可能被重新聘用。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes travailleurs ont tendance à jouer un rôle de tampon pendant les périodes d'incertitude et de choc économiques : ils sont traditionnellement les premiers à être licenciés en cas de récession économique et les derniers à être réembauchés.

青年工人往往在经济不稳定和动荡时期起缓冲的作用:经济滑坡,青年人往往先被解雇;再也找不到其他人了,才重新雇用他们。

评价该例句:好评差评指正

13 Pour ce qui est de la troisième allégation, à savoir que l'État partie, en violation du Pacte, n'a pas facilité la tentative faite par M. Ivanoff de se faire réembaucher, les auteurs rejettent les arguments d'irrecevabilité de l'État partie.

13 关于第三项申诉(缔约没有为Ivanoff先生寻求得到重新雇用提供便利,违反了第二十六条),提交人驳斥了缔约关于不可受理的论点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不干净的, 不干净的水, 不干净的衣服, 不干涉, 不干涉政策, 不干预, 不干正事, 不高明的记者, 不高兴, 不高兴的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力

La banque centrale américaine a également interdit à l'entreprise française de réembaucher les individus impliqués dans les activités ayant conduit à cette amende.

美国央止这家法国公司重新雇用参与导致罚款的活动的个

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2017年4月合集

Ce qui ne semble pas être le cas de beaucoup d'employés : dans la même période seulement 236 personnes ont été, elles, réembauchées. Alexandre Billette, Istanbul, RFI.

许多员工似乎并非如此:在同一时期,只有 236 重新雇用。亚历山大·比莱特,伊斯坦布尔,RFI。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Mais non! Non! J'ai pas dit ça! C'est voilà... après, si vous voulez me réembaucher, je... réfléchirais à votre proposition.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不公正的, 不公正的对待, 不公正地, 不攻自破, 不恭, 不共戴天, 不共戴天的敌人, 不共心性, 不苟, 不苟言笑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接