有奖纠错
| 划词

Les changements climatiques, comme de nombreux autres défis mondiaux, ne connaissent pas de frontières.

气候变化同许多其性挑战一样,跨疆越界,自来

评价该例句:好评差评指正

Les vrais amis viennent dans les bons moments quand on les appelle et dans les mauvais moments, ils viennent d’eux-mèmes.

顺利的时候,朋友应邀而来;艰难的时候,朋友自来

评价该例句:好评差评指正

Sans être invités, ces intrus ont jeté l'ancre de leurs navires marchands, le long des côtes, et planté leurs drapeaux étrangers.

那些自来侵者将商船在海岸边抛锚,然后树起们的外国旗。

评价该例句:好评差评指正

Le publipostage abusif désigne l'envoi en nombre de messages électroniques non sollicités par Internet, en d'autres termes le « pourriel » ou courrier poubelle.

造出SPAM(垃圾电子邮件)这个词,是用来指因特网上自来的批量邮件,也称Junk Mail(垃圾邮件)。

评价该例句:好评差评指正

Les ministres ont constaté le retrait de certaines forces militaires de RDC et ont appelé toutes les forces non invitées à se retirer sans plus tarder.

各国部长注意到一些军队从刚果民主共和国撤出,并呼吁所有自来的军队撤出,不再拖延。

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé instamment que l'invasion de son pays soit traitée comme une affaire urgente et que la communauté internationale engage les forces étrangères non invitées à quitter le pays sans retard.

坚决要求紧急处理侵略刚果民主共和国的问题,要求国际社会让自来的外国部队立即撤出。

评价该例句:好评差评指正

Se faire passer pour de petits agneaux, qui sont là dans un pays qui n'est pas le leur et où on ne veut pas qu'ils soient, et où ils n'ont pas été appelés.

这些人装扮成小绵羊,这些人在一个不属于自己的国家里,在那里没有一个人欢迎们,自来

评价该例句:好评差评指正

Selon nous, les dispositions du paragraphe 2, dans leur libellé actuel, constituent une référence aux forces étrangères qui sont entrées au Liban sans y avoir été invitées et en ayant recours à la force.

我们对现行案文第2段规定的理解是,它提到的是自来以及通过武力进嫩的外国军队。

评价该例句:好评差评指正

Ces résolutions, en particulier la résolution 1304 (2000), disposent, je le rappelle, que ce retrait devra être progressif et phasé, et devra commencer par les troupes des États non invités en République démocratique du Congo.

我要指出,这些决议、特别是安理事会第1304(2000)号决议说,这一撤军应该是逐步的、分阶段的,并且应该以刚果民主共和国境内那些自来的国家的军队撤走开始。

评价该例句:好评差评指正

Il réitérait sa conviction que la « guerre d'agression » devait être dissociée du conflit politique qui oppose le Gouvernement à certaines factions congolaises armées, et il reprenait sa proposition de pourparlers directs avec les forces étrangères non invitées.

刚果民主共和国政府重申,认为应把“侵略战争”与该国政府和刚果一些武装派系之间的政治冲突分开,并再次提出与自来的外国部队直接会谈的建议。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre des affaires étrangères a également indiqué que son gouvernement souhaitait entamer un dialogue direct avec les forces étrangères non invitées car, selon lui, les rebelles, qui étaient déjà fragmentés, n'existaient pas et ne pouvaient pas exister sans leurs commanditaires extérieurs.

外交部长还说,认为由于已分裂的叛军没有外援就不会也不能存在,该国政府从此想与自来的外国部队直接对话。

评价该例句:好评差评指正

Nous invitons le Conseil de sécurité à se pencher ce mois de février sur un nouveau calendrier précis, portant sur quatre points, à savoir : le désengagement prescrit par l'accord de Harare, le déploiement des troupes de l'ONU, le retrait sans condition des troupes non invitées, et enfin, le retrait des troupes des pays invités.

我们要求安理事会在二月份考虑一个新的和准确的时间表,包括以下四点:《哈拉雷协定》所规定的脱离接触、部署联合国部队、无条件地撤出自来的部队、以及最后受邀的国家撤出部队。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo, question actuellement à l'examen au Conseil de sécurité, le Président Kabila a critiqué la communauté internationale qui n'avait pas condamné la présence de troupes étrangères non invitées en République démocratique du Congo et a accusé le Rwanda, l'Ouganda et le Burundi de payer leurs armes avec des diamants dérobés à son pays.

关于目前在安理会审议的一个关于非法开发刚果民主共和国自然资源的问题,卡比拉总统批评国际社会未能谴责自来的外国部队在刚果民主共和国驻留,指控卢旺达、乌干达和布隆迪用取自国家的钻石来支付武器。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déboursé, déboursement, débourser, déboussler, déboussolage, déboussolant, déboussolé, déboussoler, déboussure, debout,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Ding Yi ne parut pas s’offusquer de la visite impromptue de Wang Miao.

对汪淼的,丁仪倒没表示反感。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et enfin, Katia, c’est un travesti dépressif qui s’incruste aussi pour tromper la solitude

最后,Katia是位抑郁的男扮女装者,他也是为了排解孤独之感。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La femme ne chercha pas à finir de se présenter, pas plus qu’à s’excuser de son intrusion matinale.

那个女并没有坚持我介绍,也没有为她的而道歉。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Chacun comprenait avec effroi que les chaleurs aideraient l'épidémie et, dans le même temps, chacun voyait que l'été s'installait.

分恐惧地明白,暑热会助长瘟疫。而与此同时,谁看得出,盛夏确实已经

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Eh bien, pour la sauvegarde de ton amour-propre, je prends sur moi l'entière responsabilité d'être venu ici sans y avoir été invité !

“好吧,为了保护你的尊心,我对我的负全责!”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Cette personne s’est incrustée à votre anniversaire Bref, dans le film, plusieurs personnages un peu bizarres s’incrustent dans les locaux de SOS Amitié

。总之,影片中有很多奇怪的突然造访SOS Amitié协会的办公室。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je suis désolé de m'imposer ainsi, dit-il en débarquant dans mon salon, mais je n'ai pas le choix. Dites donc, pour un deux pièces, c'est plutôt pas mal !

“我很抱歉这么,”沃尔特一边走进我的客厅一边说,“过我也没有其他办法了。哟,您这套两居室看起来还错嘛!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


débrasage, débraser, Debray, débrayage, débrayer, débrayeur, Debré, debrecn, débridé, débridement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接