有奖纠错
| 划词

1.Elle est toujours en train de courir, de sauter et de parler.

1.她总是跑来跑去,得,话很多。

评价该例句:好评差评指正

2.Cette petite fille sautille,elle a l'air contente.

2.这个的,开起来很高兴。

评价该例句:好评差评指正

3.Les chamois bondissent dans la montagne.

3.岩羚羊山上

评价该例句:好评差评指正

4.Ils grimpent tous les deux sur le rayon.Ael gambade,mais Tim préfére aller doucement.

4.他们两个攀着月光,Ael,但Tim比较喜欢慢慢地走.

评价该例句:好评差评指正

5.Sauter, danser, faire les tours - Et boire vin blanc et vermeil, - Et ne rien faire tous les jours - Que compter écus au soleil.

5.,来个舞蹈,四处转转,喝着葡萄酒,一天什么事也不用干,只需太阳底下数数钱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不亲和性, 不亲切, 不亲切的, 不亲切地, 不亲脂肪的, 不勤奋的学生, 不轻易称赞, 不轻易称赞的, 不轻易夸奖, 不清楚的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

1.Les Monsieur madame, ils peuvent danser, chanter, sauter et s'amuser !

先生小姐们可以唱歌舞,蹦蹦和娱乐!

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

2.Tu vois, je peux de nouveau gambader. Faisons encore quelques pas avant de passer à table.

你看,我又可以蹦蹦了。我们再走一会儿,然后就去吃饭。”

「那些我们没谈过事」评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

3.Ensuite elles sont polis dans une sorte de soupe de cailloux dont elle sortent en sautiant.

接下来它们在一种鹅中被抛光,然后蹦蹦地跑出来。

「Depuis quand」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

4.Continuez donc la danse, puisqu'il le veut absolument. Quand il sera las, il dira qu'il en a assez.

既然他非要这样不可,你们就继续他这样蹦蹦,等他累了,就会说够了。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

5.Tout heureux , Macaron gambade et aperçoit un écureuil très occupé à faire des aller-retours le long d’un tronc d’arbre.

兴髙采烈蹦蹦卡龙看到了一只松鼠急急忙忙来回于树洞中。

「我说法语你来听」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

6.– Elle nous attend là-bas, dit Mrs Weasley avec froideur en évitant de poser le regard sur le chien qui gambadait à côté de Harry.

“她就在那边等我们呢。”韦斯莱夫人板着脸说,目光躲着不去看那条蹦蹦走在哈利身边黑狗。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

7.Elle allait, venait, trottait, sautait. Elle aurait bien voulu mettre à sac toute la maison de son père ; mais il avait les clefs de tout.

她走来走去,蹦蹦,恨不得把父亲家倾箱倒箧搜括干净;可是所有钥匙都在他身上。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

8.Cependant on sortait de l’église. Les femmes en sabots cirés, les paysans en blouse neuve, les petits enfants qui sautillaient nu-tête devant eux, tout rentrait chez soi.

教堂里面人出来了。妇女穿着擦亮了木鞋,农民换了新罩衣,小孩子光着头在大人前面蹦蹦,一起走回家去。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

9.On le voyait continuellement sur la place, sautiller tout autour des charrettes, en jetant en avant son support inégal. Il semblait même plus vigoureux de cette jambe-là que de l’autre.

大家看见他在广场上围着大车不断地蹦蹦,提供左右力量不相等支援。看来他跛腿甚至比好腿还更得力。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不求精通, 不求名利, 不求上进, 不求甚解, 不求有功,但求无过, 不屈, 不屈不挠, 不屈不挠的, 不屈不挠的勇气, 不屈服的人民,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接