Il existe de tels postes sur les grands axes routiers.
巴勒斯坦人必须绕到崎岖不平地面上躲过这些检查站。
Il existe de tels postes sur les grands axes routiers.
巴勒斯坦人必须绕到崎岖不平地面上躲过这些检查站。
Un chemin souvent semé d'embûches.
事实上,这条崎岖不平道路。
Toutefois, malheureusement, l'application des sanctions a toujours été difficile en raison surtout de l'absence de dialogue.
而,令人遗憾,制裁执行总坎坷不平,主要由于对话不够。
Refuser de tels débats, c'est admettre une grande incertitude ou faire preuve d'une arrogance inadmissible.
拒绝辩论就承认理不平或显示无理狂妄。
L'augmentation de l'inégalité globale des revenus s'explique aussi par l'augmentation des écarts de salaires.
总体收入不平等性增加也由于工资差异增加造。
Néanmoins, il demeure préoccupé par les disparités régionales au niveau des services de santé offerts et par le taux encore élevé de mortalité maternelle.
而,委员会还对在提供医疗服务方面区域不平衡性和居高不下产妇死亡率感到关注。
De même, s'agissant des technologies de l'information et de la communication, catalyseurs importants de la mondialisation, le fossé numérique aggrave les disparités qu'il engendre.
同样,在信息和通讯技术领域,该领域全球化重要催化剂,数字鸿被认为增加这进程不平衡性。
La Responsable des questions relatives aux femmes fournit avis et conseils aux femmes fonctionnaires qui ont des revendications à faire valoir concernant leurs perspectives de carrière et leurs conditions d'emploi.
协调中心向要求解决职业发展前景和服务条件方面不平现象女工作人员提供咨询。
Tout au long de la procédure, Mme Ofume était représentée par son époux, M. Phillip Ofume, avocat compétent sachant parfaitement s'exprimer, qui a pu saisir la Cour suprême et lui présenter les griefs de Mme Ofume.
在这些程序中,Ofume夫人由她丈夫Phillip Ofume博士代表,他有能力和口齿伶俐辩护者,他能得到最高法院接受开庭审讯并呈述了Ofume夫人不平。
Le Gouvernent fidjien a fait de gros efforts pour assurer aux habitants de Fidji le plein accès aux services de base, tâche difficile dans un pays formé de petites îles dispersées et au relief accidenté.
1 斐济政府投入了大量资源,以让所有斐济人都有机会享受基本服务,对斐济这样分散而又崎岖不平小岛国来说,这项艰巨任务。
Comme les expériences passées l'ont démontré, aucune opération de maintien de la paix ne peut réussir si elle ne prend pas en compte des griefs profondément ancrés ni les causes du conflit et sa dynamique.
过去经验显示,无论什么行动,如果不能处理根深蒂固不平之气,如果不能处理冲突起因,如果不能考虑到冲突来龙去脉,那么,这种行动就不会取得功。
De ce fait, tout le trafic en direction du secteur occidental doit désormais passer par une route plus tortueuse qui, pour l'essentiel, est sans revêtement et qui sera donc difficilement praticable pendant la prochaine saison des pluies.
由于这项措施,前往西区所有交通运输现在必须走条更坎坷不平路线,该路线很长段没有铺路面,因此在即将到来雨季很难通行。
Outre qu'elle compromet l'exercice effectif de ces droits, la crise crée des difficultés économiques et creuse les inégalités, ce qui attise les tensions sociales et peut exacerber la violence sociale et familiale, pousser au délit et affaiblir la gouvernance.
而,危机还不仅影响对这些权利享有,并且经济困窘和不平会加深社会紧张,可能导致社会和家庭暴力事件,增加犯罪行为,削弱治理能力。
Elle comprend un plan d'action qui porte non seulement sur la prévention et la répression du terrorisme, mais aussi sur les mesures à prendre pour répondre aux revendications et remédier aux problèmes sociaux, économiques et politiques qui en font le lit.
它提出了具体行动计划,以预防和打击恐怖主义,消除助长恐怖主义蔓延怨愤不平以及导致这些情况社会、经济和政治状况。
Bien que le terrorisme soit totalement inacceptable, il est néanmoins bien connu que certaines situations, habituellement liées à une oppression sociale, politique et culturelle ainsi qu'à de graves inégalités économiques, sont susceptibles de créer un environnement propice au développement de l'extrémisme.
虽决不能接受恐怖主义,但各国现在广泛地认识到,某些局势,通常涉及社会、政治和文化压迫以及严重经济不平,有可能造孳生极端主义环境。
Le Comité est préoccupé par les disparités observées entre les données collectées par les différents ministères, et par l'absence de données qualitatives et quantitatives ventilées concernant les personnes de moins de 18 ans pour tous les domaines couverts par la Convention, notamment en ce qui concerne les enfants vivant dans la pauvreté, les enfants vivant dans les zones rurales, les enfants handicapés et les enfants des rues.
委员会感到关注,各政府部门在收集资料方面不平衡性以及在《公约》所涉所有领域中缺乏有关18岁以下人士数量和质量分列数据,其中包括生活在贫困之中儿童、农村儿童、残疾儿童以及街头儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。