Le rapport a été largement diffusé pour information et commentaire.
这份报告被广泛传阅以征求咨询意见。
Le rapport a été largement diffusé pour information et commentaire.
这份报告被广泛传阅以征求咨询意见。
Ce résumé est incorporé dans la circulaire PIC en anglais, espagnol et français.
这份概要在事先情通传阅函件中以英文、法文和西班牙文提供。
Il a reçu le 17 novembre des propositions de l'Union européenne, qu'il a communiquées aux principaux auteurs.
它是11月17日收到欧盟建议,并发给主要提国传阅。
Je sais que le Premier Ministre du Kosovo a transmis une lettre à distribuer au Conseil.
科索沃总理今天上午向你转交了一封信,供安理会传阅。
Les rappels ultérieurs pour non envoi de réponse revêtiront la forme d'une inscription dans la circulaire PIC.
之后,未提交答复提醒书将以清单形式载于事先情同意通传阅函件之内。
De fait, un certain nombre d'organismes n'ont pas encore donné leur avis sur la matrice qui leur a été communiquée.
确,尚未收到一些机构对传阅列表初步回复。
Le texte du nouveau projet de loi sur la concurrence faisait l'objet d'une large diffusion afin de recueillir des conseils.
新竞争法草已经完成,在广泛传阅,征求意见。
Elles sont distribuées parmi les fonctionnaires chargés de la production des publications afin de leur faire connaître les réactions des lecteurs.
答卷在从事出版物制作工作人员中传阅,以便引起其注意这些反馈意见。
M. Baali (Algérie) dit qu'il fera distribuer le texte des amendements au Code de la famille en version française aux membres du Comité.
Baali先生(阿尔及利亚)表示,他将提供《家庭法》修法文版供委员会成员传阅。
La version modifiée du document d'orientation des décisions concernant le chrysotile serait distribuée avec la documentation de la onzième session du Comité de négociation intergouvernemental.
关于温石棉修订决定指导文件将与政府间谈判委员会第十届会议文件一起传阅。
Le Comité a adressé une circulaire à tous les organismes des Nations Unies en vue de les inviter à informer le Comité de façon périodique.
委员会向所有联合国驻伊拉克机构发出了一封供传阅信函,请它们定期向委员会作简报。
L'énumération des activités, la publication des documents et les notes de synthèse illustrent clairement tout ce qui est débattu et examiné au sein du Conseil.
们需要全面和系统地分析安全理事会在促进国际和平与安全方面活动,而仅仅列举安全理事会活动,传阅有关文件和专题说明,只能使们对所做工作有一个有限了解。
Ainsi, par exemple les projets de rapports étaient régulièrement diffusés au sein du Département dans un souci de cohérence et de l'analyse et d'uniformité des données.
例如,在部内,报告草即作例行传阅以确保分析与数据相符合一致。
Une compilation des rapports présentés par les organismes du système des Nations Unies a été distribuée à la session de la Commission en tant que document d'information.
联合国系统提交报告汇编作为背景文件在委员会会议上传阅。
Copie de la loi adoptée par un État membre du Comité, laquelle interdit les ventes aux enchères d'objets culturels sur l'Internet, a été distribuée aux fins d'information.
届会传阅了委员会成员国之一关于禁止在因特网上拍卖文物法律文件。
Les images recueillies par cet expert ont été distribuées par le Service de coopération policière internationale du Ministère de l'intérieur et stockées dans la base de données d'Interpol.
该专家搜集情况已在内务部国际警察合作处传阅,并存入了国际刑警组织数据库。
En premier lieu, le Secrétaire général adjoint devrait diffuser une déclaration officielle selon laquelle les bureaux hors Siège doivent obtenir son accord préalable pour toute dépense supplémentaire importante.
战略第一部分是由副秘书长传阅一份式说明,规定工作地点大笔额外支出,必须获得副秘书长批准。
La liste des Autorités nationales désignées est distribuée avec la circulaire PIC tous les six mois, en demandant que les informations soient vérifiées et les changements signalés au secrétariat.
指定国家主管部门清单将与事先情同意通传阅函件一起每6个月发送一次,会议要求核对这一资料并向秘书处汇报所有更改。
Dans le document qui vous a été distribué et qui vient au support de ces propositions qui vous sont faites, vous avez pu trouver nombre de réponses à cette question.
在安理会传阅支持们建议文件中,可以找到这一问题几个答。
En conséquence, le Secrétaire général fait distribuer ci-joint, pour information, au Comité préparatoire et à la Commission, le rapport de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social.
因此秘书长在此传阅联合国社会发展研究所报告,供筹备委员会和社会发展委员会参考。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指。