L'État partie est également tenu de s'abstenir d'exécuter la peine de flagellation prononcée contre M. Osbourne.
缔约国还有义务不再对Osbourne先生执行鞭。
L'État partie est également tenu de s'abstenir d'exécuter la peine de flagellation prononcée contre M. Osbourne.
缔约国还有义务不再对Osbourne先生执行鞭。
Des cas d'amputation et de flagellation publique continuent d'être signalés.
关于断肢和当众鞭等处报道仍在继续。
Un au moins a été condamné au fouet, condamnation qui a par la suite été annulée.
至少有一人被判处鞭,后来该判决被推翻。
Il déclare en outre que le médecin, seul témoin extérieur présent, ne l'a pas examiné après la flagellation.
他进一步表示,医生是在场唯一外人,而他受鞭后医生没有对他进行检查。
De même, selon l'article 153, "quiconque fabrique, photographie, détient ou utilise des matériels contraires aux bonnes mœurs sera puni du fouet".
同样,第153款规定以鞭惩“那些制造、拍摄、占有和经营违反公共道德物品人”。
Les châtiments prévus dans cette loi, en particulier la flagellation des femmes, sont administrés au quartier général des forces de police populaire à Khartoum.
此法律中规定,特别是对妇女鞭,是在喀土穆人民警部队总部进行。
Le Rapporteur spécial a appris que les femmes étaient plus particulièrement visées par ce type de châtiment, qui est administré immédiatement dès la sentence prononcée.
特别报告员了解到鞭主要针对妇女,而且判后即刻执行。
En imposant comme peine la flagellation au moyen d'une canne de tamarin, l'État partie a violé les droits conférés à l'auteur par l'article 7.
委员会裁定,缔约国判处罗望子鞭鞭侵犯了提交人根据第7条所享有权利。
Il leur impose en effet des contraintes en ce qui concerne leur comportement en public et leur tenue vestimentaire et prévoit le châtiment par flagellation.
如法限制妇女在公共场合行为和服饰并且规定了鞭。
E. P. déclare qu'un nombre de surveillants supérieur à ce qui était nécessaire (25) ont assisté à la flagellation et que cela a aggravé son humiliation.
E.P.称,他受鞭时,没有必要有那么多监狱看守(25名)在场,些人在场使他更加蒙受耻辱。
Mme Mohamed (Maldives) précise que les femmes sont en fait flagellées plus souvent que les hommes simplement parce qu'il est plus facile de prouver qu'elles ont eu des relations sexuelles hors mariage.
Mohamed女士(马尔代夫)澄清说,事实上,妇女受鞭比男子多,因为更容易证明她们有婚外性行为。
Il est également intervenu dans un certain nombre de pays en transmettant des communications à la suite d'allégations faisant état d'un certain nombre de cas de châtiments corporels tels que l'amputation, la lapidation, la strangulation, la flagellation et la bastonnade.
就对某些实施体,包括截肢、石、鞭和笞国家提出指控,他参加了回答。
2 Sans préjudice de sa réponse sur la recevabilité, l'État partie répond aussi quant au fond en se contentant de déclarer qu'il nie que les articles 7 et 10 aient été violés par la condamnation de l'auteur à une peine de flagellation, étant donné que les textes pertinents, par exemple la loi portant réglementation de la flagellation et la loi sur la lutte contre la criminalité ne peuvent être déclarées anticonstitutionnelles conformément à l'article 26 de la Constitution.
2 在不影响其就可否受理一点所作答复前提下,缔约国还就案情作了答复,但只表示它不同意对提交人处以鞭违反了第7和第10条,因为相关立法,例如《笞条例法》和《(防止)犯罪法》,是符合《宪法》第26条,不得认为违反了宪法。
Le Comité note en le déplorant vivement qu'en vertu des lois existantes des personnes âgées de moins de 18 ans ayant commis des crimes peuvent être soumises à des châtiments corporels et condamnées à divers types de torture ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants tels que l'amputation, la flagellation ou la lapidation, qui sont systématiquement imposés par les autorités judiciaires et que le Comité considère comme totalement incompatibles avec l'article 37 a) et d'autres dispositions de la Convention.
委员会深感遗憾是,根据现存法律,未满18岁人所犯罪行可以受到体和判处各酷和其他残忍、不人道或有辱人格待遇或惩,例如砍掉手脚、鞭或石,司法当局一贯施行类惩,委员会认为与《公约》第37条(a)项和其他条款完全不符。
Eu égard à l'examen du projet de loi portant création de tribunaux pour mineurs, le Comité engage instamment l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que les personnes ayant commis des crimes alors qu'elles n'avaient pas atteint l'âge de 18 ans ne soient soumises à des châtiments corporels d'aucune sorte et à instituer sans délai un moratoire sur l'imposition et l'exécution de peines d'amputation, de flagellation ou de lapidation, et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
鉴于《建立少年法庭议案》审议情况,委员会敦促缔约国采取一切必要措施,确保犯罪时年龄未满18岁人不会受到任何形式体,并立即中止施行和执行砍掉手脚、鞭、石等以及其他残忍、不人道或有辱人格待遇或惩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。