有奖纠错
| 划词

La couleur bleue symbolise le ciel et l'eau, principales sources de vie.

蓝色表示生命主要渊源的天空和

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa a du projet d'article 2 a été remanié afin d'apaiser les craintes suscitées par les termes «formation rocheuse» et «quantités exploitables» d'eau.

关于第2条草案, 其(b)项重新拟订了措词,以打消“岩层”和的“可开发量”这些用语表示的担心。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par la pollution de l'eau par l'arsenic qui touche un nombre anormalement élevé de femmes rurales en âge de procréer.

委员污染的危害表示关切,这种水农村育龄妇女的影响尤其严重。

评价该例句:好评差评指正

Il a été indiqué que l'eau n'était qu'un sujet parmi tant d'autres, et qu'il pourrait être utile d'opter pour un thème tel que la pauvreté.

表示只不过是许多问题中的一个,或许应该审诸如贫穷等专题。

评价该例句:好评差评指正

L'Azerbaïdjan se félicite de la convocation du Forum du développement industriel et en particulier des discussions concernant la prospective technologique et la productivité de l'eau.

阿塞拜疆工业发展论坛,尤其是关于技术远景规划和生产力方面的讨论表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche se félicite donc de tout cœur de la décision du Comité d'inscrire à son ordre du jour un nouveau point intitulé « L'espace et l'eau ».

因此,奥地利外空委将“空间与”这一新主题纳入程的决定表示竭诚欢迎。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa a du projet d'article 2 a été remanié afin de tenir compte des objections suscitées par les termes «formation rocheuse» et «quantités exploitables» d'eau.

关于第2条草案, 其(b)项重新拟订了措词,以回应“岩层”和的“可开发量”这些用语表示的担心。

评价该例句:好评差评指正

D'autres Parties ont fait état de la nécessité de mettre en place des structures chargées de la gestion de l'eau ou de renforcer les structures existantes.

那些缔约方表示管理方面必须要开展体制发展和加强的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par les nombreux dangers menaçant l'environnement - notamment les risques de contamination des réserves en eau - qui ont une influence néfaste sur la santé des enfants.

委员严重的环境威胁表示关切,包括食用的污染,这儿童健康有不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants ont notamment salué le travail accompli par le Bureau dans le domaine de l'eau, tout en approuvant vivement le caractère indépendant de la rédaction du Rapport.

代表们赞发展报告处就的问题所开展的工作,并表示强烈支持报告在编辑上的独立性。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une masse d'eau indépendante n'aboutissant pas à un point d'arrivée commun par le biais d'un système de cours d'eau ou recevant une quantité significative d'eau d'un aquifère superficiel.

这一用语被用来表示独立的水体,它自身的既未经由河流系统流入共同的终点,现存的地表水中也没有大量注入。

评价该例句:好评差评指正

Les organismes internationaux font état d'une coopération satisfaisante des autorités dans certains domaines, comme la vaccination contre la rougeole ou la mise au point d'un système gravitaire de purification d'eau.

一些国际机构表示朝鲜当局在某些方面给予了良好的合作,比如接种麻疹疫苗和建立地心吸力净化系统。

评价该例句:好评差评指正

Au deuxième Forum mondial de l'eau, la France a soutenu la thèse selon laquelle l'eau ne peut être gérée comme un bien marchand, puisqu'il s'agit d'un bien public, collectif et patrimonial.

在第二次论坛上,法国表示坚持认为,不能将当作一种商品加以管理,因为水是一种公共的、集体的和世代相传的财富。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le Gouvernement israélien n'a toujours pas exprimé sa volonté de recourir aux bons offices de l'ONU pour parvenir à un accord entre les deux parties sur l'utilisation de l'eau dans cette région.

但以色列政府尚未表示希望由联合国进行斡旋,以便双方在该地区的利用问题上达成一致。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a exprimé l'opinion que les autorités nationales devaient mettre en place le cadre nécessaire, que ce soit du point de vue juridique ou sur le plan pratique, pour garantir l'accès à l'eau.

该国政府表示认为,无论是从法律还是从实际的角度来看,国家当局应该建立必要的框架,来确保能够获得

评价该例句:好评差评指正

La délégation azerbaïdjanaise est satisfaite du rôle joué par le CCS pour renforcer les arrangements de collaboration interinstitutions dans les principaux domaines liés à l'eau, à l'assainissement et aux modes de consommation et de production.

联合国系统行政首长协调理事加强机构间在、卫生及消费和生产方式等关键领域的合作安排发挥了作用,阿塞拜疆代表团表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons agir de concert pour dire avec nos mots et par nos actes, en tant que pays et en tant que Nations Unies, qu'il y aura encore de l'eau, mais qu'il n'y aura de flammes.

我们必须一道行动,作为各国以及联合国而用我们的声音和我们的行动表示:下次,而不是火焰。

评价该例句:好评差评指正

Certains groupes de la société civile se sont déclarés préoccupés par le fait que la rubrique intitulée «Services de collecte, de purification et de distribution de l'eau» ferait explicitement relever la «distribution d'eau» de la classification de l'AGCS.

一些民间社团体的“收集、纯化和分配服务”标题明确地将“的分配”列入服贸总协定的分之中表示关注。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'au Liban, les partenaires ont, dans l'ensemble, mieux appréhendé le partage des tâches concernant la logistique, la protection ainsi que l'eau et l'assainissement, domaines d'activité qui ont, du fait des combats, revêtu une importance critique.

比如,在黎巴嫩的伙伴普遍表示后勤、保护以及和环卫方面的职责分工有了更加明确的认识,由于战争的直接影响,这些方面变得十分重要。

评价该例句:好评差评指正

La Jordanie affirme que la superficie totale de la zone humide a diminué en raison de la réduction de l'alimentation en eau que l'afflux de réfugiés a provoquée suite à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq.

约旦表示,由于伊拉克入侵和占领科威特后难民涌入,导致供应下降,使湿地的总面积缩小。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拆除工程, 拆除公园的围墙, 拆除军事基地, 拆除军事设备, 拆除篱笆的, 拆除铆钉, 拆除蒙布, 拆除石膏绷带, 拆除铁轨, 拆除围墙的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019年度最热精选

D'autres solutions simples et de bon sens existent, par exemple favoriser l'utilisation des bornes d'eau en milieu urbain, mais surtout promouvoir la qualité de l'eau du robinet longtemps dénigrée par l'industrie de l'eau embouteillée elle-même, rappellent les associations environnementales.

他简单和常识性的解决方案,例如,促进城市地区的使用,但是据环境协会表示,最重要的是提高瓶装水期以来诋毁的自来水质量问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拆穿谎言, 拆穿骗局, 拆船, 拆掉, 拆掉大衣里子, 拆掉衣服里子, 拆东墙,补西墙, 拆东墙补西墙, 拆对, 拆兑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接