Toutefois, des signaux négatifs sont dès à présent décelables.
不过,现已发现一些不好迹象。
Toutefois, des signaux négatifs sont dès à présent décelables.
不过,现已发现一些不好迹象。
Le PeCB était décelable dans les faeces six mois après l'administration de la dose.
给予剂量后六个月内,在排泄物中都发现了五氯苯。
Le terme «significatif» signifiait quelque chose de plus que insignifiant ou décelable, sans que cela fût nécessairement grave ou fondamental.
“重大”一词意味着程度超过了微不足道或探测,但也不一定是严重或极大。
Le terme «significatif» signifie quelque chose de plus que insignifiant ou décelable, sans que cela soit nécessairement grave ou fondamental.
“重大”一词意味着程度超过了微不足道或探测,但也不一定是严重或极大。
Il semblerait aussi que les niveaux de pollution soient très variables et qu'ils se situeraient entre des quantités non décelables et 810 000 ppm.
证据还表明,污染程度差别极大,从无法探测到810,000 ppm。
La contrefaçon est partout, difficilement décelable, et menace notre santé et notre sécurité.
仿制品到处都是并且不易被识别,同时威胁着我们健康和安全。
Cette discrimination n'est pas toujours décelable à première vue.
此种歧从表面上看往往不易识破。
Un élément fréquemment cité est le caractère évident du défaut de conformité, dans la mesure où un défaut patent et aisément décelable tend à raccourcir le délai de dénonciation.
经常提到一个因素有关不符合同情形明显性——明显不易发现通知期往往较短。
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni le fait que toute modification apportée au document serait décelable, l'optique de l'équivalence fonctionnelle impose que ces concepts ne soient pas traités dans une disposition unique.
由于手写签字并不能担保经签字文件完整性,也不能担保对文件任何改动将被觉察,所以功能上等同这一做法要求这些概念不应集中在一项规定中论述。
En outre, le principe de précaution semblait aller à l'encontre du seuil du dommage «significatif» étant donné qu'il fallait parfois de nombreuses années avant que les effets sur les eaux souterraines ne fussent décelables.
另外,谨慎原则似乎对“重大”损害这一门槛不利,因为对地下水影响往往经过许多年才能显现出来。
En réponse à cet argument, il a été noté que le paragraphe 1 avait pour objet de traiter de la notification du préjudice non apparent décelable à l'examen des marchandises, préjudice qu'il fallait, dans l'intérêt de toutes les parties, notifier le plus rapidement possible.
有与会者答复指出,第1款中做法目是处理非明显灭失通知,此类灭失在对货物进行检查后即发现,就此尽能毫无迟延地发出通知符合所有当事方利益。
Cette visualisation des changements de l'environnement les rend plus compréhensibles et porteurs de sens et les chronologies montrent clairement des changements à l'échelle de la planète qui ne sont pas facilement décelables sur des périodes plus courtes.
环境变化直观化使环境变化更能为人们所理解和更有意义,时序显示能使人们更清楚地看到在较短时期内不容易看出全球变化。
Selon eux, certaines des armes employées par Israël brûlent la chair humaine jusqu'à l'os, tandis que d'autres ont pour effet d'amputer et de déchiqueter les corps, laissant dans l'organisme des éclats qui ne peuvent être détectés par radiographie et qui tuent le patient alors qu'il a été traité pour des blessures décelables.
他们说,以色列使用一些武器烧毁人肉,一直烧到骨头,其它武器则截断和烧焦身体,留下X射线无法检测弹片,从而导致患者在医生处理完他们以检测到创伤后死亡。
L'expérience récente a montré que, pour certaines activités, y compris l'achat et le développement de biens à double usage et de certains types d'armes, les tentatives de violation ne sont pas toujours décelables ou le caractère illicite de certaines pratiques ne peut pas toujours être confirmé.
最近经验表明,就两用产品及某些武器采购和开发等某类活动而言,违反义务行为也许无法查明,或无法确定其非法性质。
Il dispose en outre qu'une signature électronique est considérée fiable si les données afférentes à sa création sont liées exclusivement au signataire, si elles sont sous le contrôle exclusif de ce dernier, si toute modification apportée à la signature après le moment de la signature est décelable5 et, enfin, dans le cas où l'exigence légale de signature a pour but de garantir l'intégrité de l'information à laquelle elle se rapporte, si toute modification apportée à cette information est décelable.
该条还表明,电子签字在下述情况下被为是靠:签字生成数据只与签字人有关,与其他任何人无关;这些数据完全在签字人控制之下;签字后对签字作出任何改动都能查出;此外,签字法律要求目是对有关信息完整性提供保证并能查出对该信息作出任何改动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。