Ses cheveux se sont dénoués.
她头发松开了。
se dénouer: se détacher, terminer, détendre,
se dénouer: s'enlacer,
Ses cheveux se sont dénoués.
她头发松开了。
Le dessin scriptural dénoue des rubans ondulés dans un espace orthogonal parfait.
由文字构成图画在一个完全直交空间里解开了起伏绸带。
À mon avis, c'est pour cette raison que nous devons dénouer des nœuds.
我认为,这就是为什么我们必须理曲折问题。
Pour terminer, je voudrais dire qu'il vaut mieux prévenir un conflit armé que tenter de le dénouer.
最后我希望表示,预防武装冲突优于平息冲突。
Le nœud borroméen met en évidence la fonction de l’au moins trois. C’est celui qui noue les deux autres dénouées.
博罗米(一次性地)呈现了至少三个功能。是这第三个将另外两个未打了起来。
Les éléments militaire et de police sont indispensables pour dénouer et stabiliser certaines situations de crise graves et garantir la sécurité.
军事和警务人员是理和稳定某些严重危机局势及保证安全所必不可少。
Cependant, ce traitement s'est dégradé petit à petit et le lien avec celui des chefs de secrétariat de Genève s'est dénoué.
有一段时期,法官地位可以认为与副秘书长齐平。
En outre, il est maintenant plus urgent que jamais de trouver une solution mutuellement acceptable qui permette de dénouer le noeud afghan.
此外,现在比以往任何时候都更加迫切需要理如何为解开阿富汗绳而找到各方可以接受解决办法这个问题。
Aujourd'hui, sous l'impulsion des Nations Unies, des crises anciennes se sont dénouées, ou vont l'être : au Mozambique, en Sierra Leone, au Libéria.
今天,在联合国推动下,各种长期危机——莫桑比克、塞拉利昂和利比里亚——已经或者将会得到解决。
C'est ainsi que nous commençons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relâcher les tensions.
这些问题与我们一起进入二十一世纪,现在我们必须解开这个乱成一团疙瘩,松开这些拉紧绳子。
Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tâche plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.
安全理事会和联合国各成员要完成最重要任务,莫过于解开这一错综复杂矛盾网。
Il importe de dénouer ce qui a été désigné comme le « nœud patriarcal » afin de faire face à la multiplicité des systèmes à l'origine de cette sujétion.
重要是要解开所谓“父权情”,以理作为隶属基础系统多样性问题。
Les hostilités actuelles contre les « Rwandais » en général, y compris les réfugiés hutus, pourraient facilement dégénérer en sentiment anti-Hutu et être manipulées en ce moment où les alliances se nouent et se dénouent.
对“卢旺达人”、包括胡图族难民普遍存在敌视可能很容易变成敌视胡图人情绪,并被目前不断改变各种联盟所操纵。
Des instruments de dialogue contribueraient à dénouer des conflits sur des problèmes ou des normes au sein des sociétés autochtones et à garantir l'égalité d'accès des femmes et des filles autochtones à l'éducation.
采用对话方式将有助于在土著社会内部调解有争议问题和改变行为准则,确保土著女童和妇女有平等受教育机会。
Nous sommes également préoccupés par le fait que le noeud gordien des problèmes dans les Balkans n'a toujours pas été dénoué.
我们还感到关切是,巴尔干问题顽固症还未解开。
Sa délégation croit fermement que des opérations de maintien de la paix sous les auspices des Nations Unies restent l'instrument le plus efficace pour prévenir et dénouer les crises et garantir la stabilité globale et régionale.
哈萨克斯坦代表团坚信,联合国所支持国际维持和平行动仍然是预防和解决危机,并确保全球和地区稳定最有效工具。
Le respect de la diversité et l'égalité des sexes sont indispensables pour comprendre les causes profondes des conflits et pour prévenir et régler ceux-ci, dénouer les situations qui en découlent et maintenir, rétablir et consolider la paix.
尊重多样性和两性平等对于理解冲突根本原因,进而预防和解决冲突、解决冲突后问题、促成和平、维持和平和建设和平至关重要。
Si des opérations peuvent être dénouées à la discrétion du tribunal lorsqu'elles ont eu lieu à n'importe quel moment avant l'ouverture de la procédure, la sécurité dans les opérations commerciales et financières risque de s'en trouver réduite.
如果在破产程序启动前某段未作规定时间内发生交易可以反悔不作数,并且可由法院酌情理,那么商业和金融交易中安全性便可能减少。
La communauté internationale doit adopter les mesures qui s'imposent pour dénouer cette situation de crise et faire cesser d'aussi graves violations du droit commises par la puissance occupante et ses forces à l'encontre du peuple palestinien à Gaza.
国际社会必须对这种危机局势采取必要措施,止占领国及其军队对加沙巴勒斯坦人民采取所有这些严重违法行为。
Lorsque le montant annoncé protégé lui parvient avant l'échéance de l'instrument financier dérivé, l'administration peut dénouer sa position sur le contrat dérivé avant l'échéance, au cas par cas, selon le jugement qu'elle porte sur la situation économique foncière.
若在衍生金融工具到期前收到套期保值认捐款项,管理部门可根据对基本经济实情评估,视个案而定,终止未到期衍生工具合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。