Il se manifeste dans les sentiments de désespérance et dans une perte presque totale de confiance.
它显示在绝望一种几乎完全丧失信心的感觉中。
Il se manifeste dans les sentiments de désespérance et dans une perte presque totale de confiance.
它显示在绝望一种几乎完全丧失信心的感觉中。
Le 26 décembre a ouvert les yeux des deux parties sur la désespérance inséparable de l'absence de paix.
这是在12月26日乌云的笼罩下出现的一线光明;这使双方都看到了没有平的局势造成的绝望处境。
La qualité, l'ampleur et l'à-propos de cette coopération seront ce qui fera la différence entre la désespérance et le progrès.
这种合作的质量、程度及时性,将决定是绝望还是进步。
L’humour, parfois, qui n’est pas la politesse du désespoir mais la désespérance des imparfaits, la plage où le courant tumultueux de l’injustice les abandonne.
有时候,还有幽默,它不是绝望的礼貌,而是未完成之绝望,非正义的奔流将它们遗弃的滩岸。
Tous les indicateurs sociaux et sanitaires font apparaître une détérioration des conditions d'existence, un morcellement du tissu social et de l'espace et la montée de la désespérance et des violences.
所有社会公共健康指标都显示生活条件恶化,社会土地空间解体,怨愤暴力日益加剧。
Malheureusement, les interventions des communautés nationale et internationale ne progressent pas aussi vite que le désespoir et la désespérance des personnes démunies, en particulier les femmes, qui doivent affronter la pandémie.
遗憾的是,各际社会采取的干预措施不够迅速,赶不上基层民众、特别是妇女对于战胜这一传染病产生绝望失望的速度。
Mais le ciment du mal se fend quand il tombe sur le roc de la justice, du bien-être, de la liberté, de l'espérance, mais il peut s'enraciner quand il tombe en terre d'injustice, de pauvreté, d'humiliation, de désespérance.
邪恶的种子如果落在正义、福祉、自由希望的岩石上,就无法生根;但如果它是落在不公、贫困、羞辱绝望的土壤中,它就会生根。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。