Elle demande enfin s'il existe des programmes de dépistage précoce du cancer des organes reproducteurs des femmes.
最后,她问是否有任何检验方案以使妇女生殖系统癌症能够早期发现。
Elle demande enfin s'il existe des programmes de dépistage précoce du cancer des organes reproducteurs des femmes.
最后,她问是否有任何检验方案以使妇女生殖系统癌症能够早期发现。
Les familles ainsi privées d'animaux reproducteurs et d'animaux de trait, auront pratiquement perdu tous leurs moyens de production.
这将使这些家庭失去殖的牲畜和耕地的牲畜,因而几乎丧失所有用于生产的资产。
Les pays ont évoqué des difficultés rencontrées dans l'action menée contre les cancers des organes reproducteurs, en particulier pour faire connaître les possibilités de dépistage.
各国报告,在生殖性癌症,包括在所有地区宣传和提检查方存在挑战。
Elle demande également quelles mesures ont été prises pour prévenir et traiter les cancers des organes reproducteurs et souhaite connaître le nombre de femmes toxicomanes.
她还询问采取哪些措施来防止和治疗生殖器官癌症,并要求提关于吸毒成瘾妇女人数的统计数字。
Certains participants ont profité du débat pour mentionner le cas de l'utilisation - ou de la "location" - de l'appareil reproducteur des femmes dans le cas des mères porteuses.
有些与会讨论的机会提到了在代理母亲的情况中使用—— 或“雇用”—— 妇女生殖系统的问题。
Cette préférence donnée par les employeurs aux hommes est sans doute liée à la fonction reproductrice des femmes qui, à leurs yeux, se traduit par du temps perdu pour la production.
这方的原因能是雇主倾向于男雇员,因为妇女要生育,而这能被看成是丧失生产时间。
L'ensemble des services de base reconnaît sans hésiter que toute une série d'interventions vise spécialement à répondre aux besoins des femmes en tant qu'individus, reproductrices et productrices au sein de la société.
基本服务体系直接通过一系列的干预措施,将妇女作为社会中的个人、生育和生产来专门满足她们的需要。
L'ensemble des services de base reconnaît sans hésiter l'intérêt de toute une série d'interventions spécialement destinées à répondre aux besoins des femmes en tant qu'individus, reproductrices et productrices au sein de la société.
基本服务体系直接通过一系列的干预措施,将妇女作为社会中的个人、生育和生产来专门满足她们的需要。
Il a été observé que 32 % des cancers chez les femmes se trouvaient dans organes inhérents au sexe, par exemple, le sein et les organes reproducteurs comparé à seulement 7 % chez les hommes.
的女性癌症患患上与性器官(即乳房和生殖器官)有关的癌症,而男性的比率则只有大约7%。
Ces dernières années, il a été démontré que les métaux lourds contenus dans les émissions émanant provenant des fonderies de l'industrie du cuivre avaient un impact sur la fonction reproductrice et le développement de l'embryon.
近年来,已经证实炼铜厂排放物中发现的重金属对生殖功能和胎儿发育会不利。
À cet égard, l'Autriche cherche à maintenir l'élevage des bovins, des chevaux, des moutons et des chèvres sur l'exploitation, tandis que les agriculteurs qui continuent à élever des femelles reproductrices dont l'espèce est en danger reçoivent des primes financières.
奥地利开展了就地保护牛、马、绵羊和山羊的活动,而保留濒临灭绝的雌性种畜的农民得到资金奖励。
Le manque d'information sur les moyens contraceptifs et l'insuffisance des soins de santé maternelle et de prévention des infections de l'appareil reproducteur expliquent que la morbidité reproductive ne diminue pas et reviennent à nier les droits en matière de procréation.
缺乏有关避孕、产妇保健和预防生殖道感染的信息是持续患生殖性疾病的主要原因,侵犯了生殖权利。
On compte par ailleurs chez ces femmes 1,6 fois plus de cancers des organes reproducteurs, 1,4 fois plus de salpingites, 1,3 fois plus d'endométrites, 3,2 fois plus de prolapsus génitaux, 2,0 fois plus de règles anormales et 1,6 fois plus d'avortements spontanés.
生殖器官肿瘤的发病率高1.6倍,输卵管炎高1.4倍,子宫内膜炎高1.3倍,生殖器官脱垂高3.2倍,月经紊乱高2.0倍,自然流产高1.6倍。
Les résultats des analyses effectuées sur l'ensemble de la faune ont révélé la présence d'une faune abyssale caractéristique : les habitats abyssaux ont donc abrité des radiations d'espèces, et l'abysse n'est pas un puits où s'entassent des individus non reproducteurs provenant des marges océaniques.
来自所有动物构成部分的结果显示,深海海底动物有自己的特点,即深海海底生境存在持续的物种辐射,而不仅仅是来自海洋边缘的非生殖性个体的汇槽。
La Commission a décidé de recommander aux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex atteigne 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会同意建议两国政府竭尽所能,在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群生物量,以确保群种持续生存。
Les eaux côtières peuvent être protégées contre les prises illégales par des flottes de pêche étrangères, mais elles sont exposées à d'autres menaces. Dans de nombreuses régions, la dégradation croissante des récifs de corail met en péril les stocks reproducteurs et les zones d'alevinage.
海岸水域免受到不受监管的外国渔船队的捕捞,但又对别的威胁.在许多区域,种鱼群和育鱼场因珊瑚礁日益退化而受到威胁。
La Commission a décidé de recommander aux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议两国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵群,以确保群种持续生存。
Le KISR demande aussi à être dédommagé de la perte de "biens scientifiques de caractère unique" : Banques de semences, animaux génétiquement sélectionnés, poissons reproducteurs et photos satellite, dont le coût d'obtention fait l'objet d'une réclamation au titre des "produits de la recherche-développement" aux paragraphes 141 à 147 ci-dessus.
科学研究院还要求赔偿“独特的科学项目”的损失。 类项目包括种籽库、采用基因方法挑选的动物种群、种鱼以及卫星图片等,该研究院在上文第141至147段所述“研究和开发成果”损失的范围内要求赔偿创建这些项目的费用。
La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.
委员会注意到科学小组委员会对Illex的恢复情况及Illex产卵鱼群生物量等方的估计的不稳定所表示的关切。
La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.
委员会商定,建议两国政府尽一切努力在捕鱼季节结束时保持4万吨Illex产卵鱼群生物量,以确保该种群持续生存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。