Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员间有着惊人的相性。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员间有着惊人的相性。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
过,地下水与石油和天然气间的相仅此而已。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两者间的唯一相是其目的,:确保罪行会逃脱惩罚。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但是,相也就到此为止,因为,东帝汶的全民公决已经完完全全地实现了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查的方案规模和国家情况,呈现的主题很相。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认为,因为两种装置十分类,因此需要调查东芝其他型号的收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无给含水层与烃有明显的相,但它们间的差别也很重大。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这些资源间的相性在制定一种国际法律框架方面可能证明比其性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护间虽然存在类,但也有重要的区别。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织的作法基本相,行动趋于一致,重要的是,它们的目标一致。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债的相性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认为,鉴于大家在理这个问题方面面临共挑战并有类的经历,区域努力尤为重要。
À l'heure de l'interdépendance et de la mondialisation, les peuples de la région du Maghreb sont déjà unis par des similarités culturelles et une langue commune.
在这相互依存和全球化的年代,类的文化和共的语言已经将马格里布地区的各国人民联合在一起。
Il était également utile de déterminer les similarités et les différences de diverses approches régionales concernant des aspects essentiels de l'établissement des réglementations relatives à l'investissement.
如能找出在投资规则制定方面所采用的区域做法的共性和差别将会增加附加值。
En dépit de similarités dans le libellé, la requête concernant la Namibie et celle qui est formulée aujourd'hui ne reposent pas du tout sur les mêmes bases.
尽管提出请求所用的语言相类,但是那项请求的依据目前请求的依据大相。
M. Kothari a également souligné les similarités qui existaient entre le Pacte et la Convention sur la diversité biologique, ainsi que les conflits existant entre l'Accord et la Convention.
Kothari先生还提到了《公约》与《生物多样性公约》间的相,以及《协议》与《生物多样性公约》间的冲突。
Étant l'héritière de grandes civilisations anciennes de l'Anatolie orientale, l'Arménie a développé plus tard une culture qui présentait de remarquables similarités avec les civilisations voisines zoroastriste et gréco-romaine.
亚美尼亚是古老而伟大的东安纳托利亚文明的继承者,后来它发展了一种与邻近的琐罗亚斯德以及希腊和罗马文明明显相的文化。
Après la lecture, je trouve qu’il y a de bonnes similarités entre lui et un grand penseur chinois Sima Qian cependant, les différences existent-ils, évidemment, notament sur la moralité politique.
读过后,惊奇地发现他于我国著名的司马迁有少相,尽管也有分歧,尤其是政治道德上的分歧。
Au-delà du matériel génétique partagé et de l'évolution des technologies, il y a, et il y a toujours eu, une similarité d'approche des différentes civilisations à l'égard des questions d'éthique.
除了共的基因材料和技术进步,文明对伦理问题所采取的态度存在着而且始终存在着相性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。