Leur histoire d’amour la conduit à transgresser la loi.
芭芭拉爱上了名人,而她不惜为此触法律。
Leur histoire d’amour la conduit à transgresser la loi.
芭芭拉爱上了名人,而她不惜为此触法律。
Comment transgresser à la fois le médiat et l'immédiat?
如何能够同时僭越中介性(调停性)和直接性?
Ceux qui transgressent les lois doivent répondre de leurs actes.
建立法必究制度仍然是该区域一个重要挑战。
Dans ce cas, l'État considéré doit opter pour un sous-système et transgresser l'autre.
在种情况下,有关国家必须决定遵守一个小体系,同时反另一个小体系。
Il s'ensuit que les mineurs qui transgressent les lois sont désormais nettement moins mal vus et mieux traités.
些工作显著改善了看待和处理法青少年方法。
Les rebelles ont transgressé le cessez-le-feu en bombardant des civils, des écoles et des établissements médicaux.
叛乱分子轰炸平民、学校和医疗设施,从而破坏停火。
Un principe que le peuple comorien ne saurait transgresser, même si l'approche a varié d'un régime à un autre.
即使历届政府所使用方式有所不同,但科摩罗人民永远不会放弃,是原则。
Ces fonctionnaires ont gravement transgressé les procédures d'achat et se sont livrés à des actes de corruption pendant tout le processus.
些工作人员严重损害了采购进程廉正性,并在整个过程中有多项腐败行为。
Aucun texte spécifique n'a donc été adopté à ce jour en matière de répression des actes criminels transgressant les dispositions de la Convention.
在惩治反公约规定罪行为方面,至今尚未通过任何具体法律。
Rien dans le document ne peut, en aucune manière, transgresser le droit d'un pays à promulguer ses propres lois dans le cadre international.
文件内容决不会侵任何国家在国际框架内制定本国法律权利。
Ces actes transgressent les droits les plus fondamentaux et la dignité humaine. Il est donc impératif que leurs auteurs en répondent et soient punis.
些是对人本权利和尊严践踏,对此必须追究侵者责任并予以惩罚。
Ce n'est que dans des circonstances exceptionnelles, par exemple en cas de mesures disciplinaires, de suspension et de révocation, que ce principe peut être transgressé.
例外情况之一是适用了纪律制裁措施,包括停职和撤职。
Israël transgresse toutes les valeurs et coutumes internationales, tente par sa politique de modifier les réalités démographiques sur le terrain et exploite injustement les ressources naturelles.
以色列践踏所有国际价值观和惯例,试图通过其政策来改变领土上人口现实,并不公正地开发自然资源。
Le Canada s'inquiète du fait que certains Etats puissent transgresser leurs obligations internationales de protéger les droits civils et politiques au nom du combat contre le terrorisme.
加拿大关切是,某些国家可能借着打击恐怖主义名义而舍弃了它们保护公民权利和政治权利国际义务。
Je me félicite de ce que le Secrétaire général et le Représentant spécial aient l'intention d'exposer ceux qui transgressent ces normes et de prendre des mesures de suivi.
我欢迎秘书长和特别代表打算指出些反些准则人们姓名并使其感到羞耻,以及采取后续行动。
Enfin, la pratique a montré que des règlements ou codes non soumis à un système international de supervision étaient impunément transgressés ou restaient lettre morte.
后,经验表明,没有国际监督规则和守则会因为法不治罪而受到反或干脆被无视。
La Commission des contentieux électoraux conserve jusqu'au jour de la publication des résultats le droit d'exclure tout candidat sur la base d'informations nouvelles démontrant qu'il aurait transgressé la loi électorale.
选举投诉委员会仍有权在选举结果获得认证当日之前,根据能证明某一候选人反选举法新资料,剥夺其他候选人资格。
Des femmes continuent d'être détenues pour avoir transgressé les coutumes sociales; celles qui refusent les mariages forcés ou arrangés sont souvent victimes de « crimes d'honneur » et de menaces de mort.
妇女仍然因为反社会习俗而遭到拘禁;妇女逃离强迫婚姻或包办婚姻行为往往成为“名誉罪”和死亡威胁对象。
Au mieux il a été écarté et au pire il a été transgressé de la façon la plus grave qui soit.
至少可以说,法律被架空了,甚至可以说,法律遭到粗暴反。
Quand des groupes transgressent le droit et quand des pays se placent au-dessus des codes de conduite internationaux, le recours à la force devient un aspect nécessaire de notre réponse.
当某些团伙背离法制,某些国家不遵守国际行为规范时,动用武力就成了我们对策中一个必要部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。