1.On ne saurait permettre aux violateurs de tirer avantage de leurs violations.
我们不能让违反者因违反行为而受益。
2.Enfin, il nous faut continuer à annexer une liste des violateurs au rapport que le Secrétaire général présentera au Conseil.
最后,我们仍然需要秘书长向安理会提交报告包括违反者清单附件。
3.Si la détection ne doit avoir aucune conséquence pour le violateur, la vérification est alors dépourvue de sens et la dissuasion irréalisable.
如果发现对违反者不会生任何后果,那核查便没有意义,威慑也不可能实现。
4.Toutefois, si la détection n'entraîne aucune conséquence pour les violateurs, alors la vérification perd toute utilité et l'effet dissuasif devient purement illusoire.
然而,如果探查工作不能够对违反协定者生任何作用,那么核查就没有什么意义,阻遏目也就达不到。
5.À cet égard, le Conseil de sécurité doit utiliser les instruments à sa disposition pour obtenir la coopération des violateurs impénitents des droits de l'enfant.
在这方面,安全理事会应当利用所拥有工具,争取不思悔改侵犯儿童权利者合作。
6.Étant donné les capacités techniques et les ressources actuellement limitées de la Direction de l'aviation civile, l'aéroport international de Djibouti pourrait être aisément utilisé par des violateurs de l'embargo pour transporter des armes en Somalie.
7.Enfin, l'Organisation doit bien veiller à ce que le système de sécurité n'incite pas les « protecteurs » à devenir des « violateurs » de la sécurité, de la sûreté et de la dignité de ceux qu'ils sont censés protéger.
8.S'agissant des questions thématiques, nous voudrions féliciter en particulier le Conseil pour ses approches novatrices, y compris l'établissement de listes de violateurs étatiques et non étatiques en rapport avec la question des enfants et les conflits armés.
9.Par conséquent, lorsque les États-Unis adhèrent à un traité, ils veulent savoir si les autres parties vont s'y conformer, et ils veulent découvrir tout manquement suffisamment tôt pour être en mesure de dénier aux violateurs tout bénéfice pouvant en découler.
10.La barre de vérifiabilité doit être suffisamment haute pour permettre aux États-Unis de détecter les cas de manquement dans un délai permettant de réduire la menace présentée par la violation et de dénier au violateur le bénéfice de ses malversations.
11.Au-delà des efforts en cours pour accroître la pression sur les violateurs des droits des enfants en situation de conflits armés, la meilleure protection pour eux viendrait de la cessation de ces conflits, que nous appelons de tous nos vœux.
除了正在努力增加对侵犯武装冲突中儿童权利人压力之外,最好保护形式将是停止这种冲突。
12.Ceci donnera de la crédibilité aux mécanismes internationaux qui sont mis en place en vue d'atteindre ces objectifs spécifiques de renforcer les opérations de maintien de la paix et de dissuader les violateurs potentiels des opérations de maintien de la paix mandatées par le Conseil de sécurité.
13.Les contacts avec le Président du processus de paix ont en outre contribué à confirmer aux participants les risques et les éventuelles conséquences auxquels devront faire face les violateurs potentiels de l'embargo, agissant ainsi comme un possible facteur de dissuasion des violations de l'embargo pour certains des nouveaux membres du Parlement.
14.Chaque État partie aura également le droit de requérir une inspection sur place afin de déterminer si oui on non un essai nucléaire a eu lieu, ou si quelque autre explosion nucléaire a été orchestrée en violation du Traité, et pour recueillir les faits qui pourraient aider à identifier tous les possibles violateurs.
15.L'effort fait pour arrêter les violateurs de sanctions, les soldats de fortune et les mercenaires qui opèrent au-delà des frontières et exportent leurs activités meurtrières d'un pays à l'autre pourrait être amélioré en autorisant, par exemple, les opérations de maintien de la paix à s'engager dans la surveillance et l'application des sanctions, notamment au moyen de contrôles transfrontaliers mixtes.
16.Les États-Unis estiment qu'un instrument ou un traité peut être effectivement vérifiable si le niveau de vérification est jugé suffisant, compte tenu de l'histoire en matière de respect des parties impliquées, les risques liés au manquement, la difficulté de dénier aux violateurs le bénéfice de leurs violations, les termes et les mesures contenus dans l'accord et nos propres méthodes et moyens nationaux de vérification.
17.Ma délégation saisit cette occasion pour informer également le Conseil que les Forces armées des Philippines sont en train d'achever la mise au point de leurs nouvelles directives en matière de politiques qui tiennent compte non seulement de la résolution 1308 (2000) mais également des recommandations récentes sur la prévention de l'exploitation et des abus sexuels et la stipulation des châtiments pour les violateurs.