L'émotion étreignait les spectateurs.
激情紧紧扣住了观众心弦。
L'émotion étreignait les spectateurs.
激情紧紧扣住了观众心弦。
Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.
古代明智谚语说,样样事情都想试试结果只能一事无成。
Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.
正如俗话所说那样,什么都想抓,就什么也抓不着。
Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »
我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类企及范围应该超能力范围,否则苍穹虽在又有何用?
Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?
另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远,否则,天堂还有何用?
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到所看到在亚马逊密密雨林中人民可能想离开们天堂——不是因为们被现代化赶了来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌现代化,而是因为们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失痛苦脉动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。