Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.
确,明确禁止国家使用某些武器而允许对其进行转符合。
Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.
确,明确禁止国家使用某些武器而允许对其进行转符合。
Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.
将安全理事会审议作为合法先发制人行动先决条件可能符合。
En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.
此外,如果认为危险废物国家定义还会有除国家法律之外任何其他依据,则合乎。
Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.
我们当中少数国家应该拥有核武器,其他国家则应该拥有核武器,这样说符合。
En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.
然而,正如很多同事在此向我提到那样,在决议草案中去对指南提及合乎。
Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.
然而如果多边进程产生阻碍采取一切行动这样效果,那么期望各国继续依赖这种进程将符合。
Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.
这样做利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和符合议程所需要恐惧文化。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
如果将发展中国家转变为较发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务进程,那么,这符合。
Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.
因此,那种认为这类关于通知规则没有必要看法符合,因为这种看法理由,如果有关缔约国司法系统未能运作,就很难通知该国。
L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.
缔约国认为,由于这份文件被用作宣布无罪证明材料,在定罪时如果弃之用,则符合,考虑到提交人随后行为,便更如此。
Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.
然而,安全理事会确袖手旁观,而面对侵略;国际社会其他人则试图为以色列入侵寻找合乎理由。
Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.
将发展中国家自给农利益与许多发达国家获得补贴和扭曲贸易农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,符合。
Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».
我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后案文如下:“在涉及两方以上争端中,利益共同当事方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以符合方式组成法庭。
Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.
没有重新确定国际交换机制,消灭那种公正和平等——“棉花丑闻”正它完美体现,同时,鉴于非洲国家对国际产品和服务交换参与微乎其微,它们将继续遭受排斥。
Il est illogique que certains, alléguant que la guerre froide est terminée, remettent en question la priorité absolue dont continue de jouir le désarmement nucléaire, compte tenu du fait qu'il y a plus de 35 000 armes nucléaires qui menacent l'existence même de l'humanité et que des doctrines obsolètes de sécurité fondées sur la possession de telles armes continuent d'être vivantes.
合乎,宣称冷战已经结束某些国家质疑核裁军仍然享有优先地位,这因为存在着35 000枚核武器威胁着人类生存,并且基于拥有这种武器过时安全理论依然存在。
Par conséquent, bien que l'on puisse faire valoir dans certains cas qu'un requérant demande à être indemnisé pour des activités de ce type sans avoir préalablement démontré qu'il y avait bel et bien eu atteinte à l'environnement, il serait à la fois illogique et injuste de rejeter une réclamation portant sur des activités de surveillance et d'évaluation raisonnables au seul motif que l'intéressé n'a pas encore prouvé la matérialité du préjudice.
因此,虽然在有些情况下可以说,某一索赔人在没有事先证明确实发生环境损害情况下提出监测和评估索赔,但如果仅仅以索赔人没有事先证明确实发生了环境损害为理由驳回合理监测和评估索赔,则将合和公平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。