Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做什么之前,都应该考虑到父母的意见。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做什么之前,都应该考虑到父母的意见。
Quelles que soient les précautions que vous prendrez, on remarquera votre présence.
不论您采取怎样的预防措施,别人都会注意到您的存在。
Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,不论从变化的,变化的性质,它彻底变了。
Et donc de les vendre ou de les acheter.
所以不论卖都成为空谈。
Quatre nuits et quatre jours, selon toute prévision, devaient suffire pour atteindre New York.
再有四天四夜不论如何也能到达纽约了。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论时间爱情,过去了就不再回头。
Chaque légionnaire est ton frère d'armes quelle que soit sa nationalité, sa race, sa religion.
每位兵团成员都你的同袍,不论国籍、种族及教义。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论公共场所私人场所,不论宗教世俗的地点,都不能幸免。
Son œuvre est remarquable, tant ses films que ses romans.
他的作品十分杰出, 不论他的电影他的小说。
En tout cas, demain est un nouveau jour. Du courage, Isabelle!
不论如何,明天都新的一天,加油吧,伊莎贝尔!
Donc nous formons le vœu que d’une manière ou d’une autre, ce dialogue reprenne.
所以,我们抒发这样的欲望,不论通过什么方式,双方应该恢复对话。
Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.
不论新手职业运动员, 参与活动的营员都值得被欣赏。
La cotisation est due quel que soit l'âge.
缴款不论年龄如何均应交付。
Quels que soient les chiffres utilisés, la situation est extrêmement grave.
不论采取何种字,情况都非常严重。
Les citoyens des deux sexes âgés d'au moins 18 ans ont le droit de vote.
高棉公民不论男女年满18岁有投票权。
Que cela soit vrai ou non, cette perte de confiance n'en demeure pas moins réelle.
不论这种法正确与否,丧失信心事实。
Cela est vrai que l'offre soit irrévocable ou non.
不论发价否属于不可撤销,均如此。
Cette obligation existe quelle que soit l'origine des soupçons.
不论有何怀疑的根据,均存在这一义务。
Cette disposition s'applique à tous sans considération d'âge.
这一规定不论年龄,适用于所有的雇员。
Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.
因此,不论福克先生,艾娥达夫人甚至连费克斯都算,谁也不愿离开甲板。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。