Elle imagine aussi pour Dreyfus un règlement spécial, très spécial.
当局还别出心,想出了一条特殊狱规:德雷福斯必须终日受人看管。
Elle imagine aussi pour Dreyfus un règlement spécial, très spécial.
当局还别出心,想出了一条特殊狱规:德雷福斯必须终日受人看管。
L'idée de génie qu'eût madame Souza en offrant un vélo à son neveu alla bien au-delà de ses espérances.
苏沙太太别出心,给孙子查宾买了一辆自行车,但后来情形远远超出了她料想。
Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.
他所创作蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心计天衣无缝地融合一体。
Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.
幸运,Becker得到了Jean-Loup Dabadie支持下,拒绝将影片戏,而注重影片别出心,以叙述两个迷失人遭遇。
Toutefois, nous notons aussi un effort permanent du Conseil pour diversifier le format de ses réunions, ainsi qu'une indéniable créativité de la part du Conseil pour établir des critères artificiels concernant la présence ou la participation à ces réunions.
然而,我们也注意到安理会继续试图以不同方式举行其会议,并在制定出席或参加这些会议人为标准方面显然很别出心。
Les écarts observés dans leurs performances pourraient indiquer la présence de problèmes causés par le type d'accord gérant leur fonctionnement et leur dépendance envers l'initiative et l'ingéniosité montrées par leur directeur dans la recherche des fonds nécessaires pour accomplir les activités.
各巴塞尔公约区域中心业绩表现不同,很可能说明,为这些中心运作而计协定形式以及这些中心必须依赖其主任在吸引开展活动所需要资金方面倡仪和别出心方面发生了问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。