2.Je me vêts convenablement, je n'aime pas les habits vulgaires.
我穿着得体,我不喜欢粗俗打扮。
3.Par certains aspects, l'Organisation s'est montrée à la hauteur de ce défi.
在某些方面,本组织反应得体。
4.Les employés uniforme, et de manière appropriée, le service attentionné, l'usage de la langue et de normes civilisées.
公司员工统一着装、举止得体、服务周到、使用文明规范语言。"
5.L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.
最后,他希望在讨论过程中不会听到文化方面不得体评论。
6.L’idéal :Un jean et une jolie chemise ou une petite robe noire, simple et chic !
一条牛仔裤加一件漂亮衬衫或者一条小黑裙,简单又得体!
7.Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.
从事恐怖活动人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。
8.Bien sûr, les informations contenues dans le rapport sont détaillées, intelligemment présentées et tout à fait représentatives de la réalité.
当,报告提供信息很全面、阐述得体并描述了事实。
9.On ne vous demande donc pas d’avoir une attitude particulièrement affectueuse avec lui… mais, être poli, aimable et correct semble le minimum requis.
样,他们就不会要求你态度要有多亲切了。但,礼貌、亲切和得体应该最低需求了。
10.Cette expression immédiate et concrète de solidarité mondiale est à n'en pas douter le signe de la bonté fondamentale des peuples du monde.
以如此迅速和切合实际方式作出反应确世界各国人民应对得体一种标志。
11.Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你否穿着得体? 一点毫无争议,无论何时何地,面对何人,得体着装都十分重要并且具有强大影响力。
12.Son aspect illégal repose sur les dispositions juridiques générales sur la bienséance en matière d'habillement, qui interdisent clairement aux étudiantes de se couvrir la tête.
违法方面基对穿着得体一般法律规定,些规定指出,女学生头上不得戴东西。
13.Je voudrais également remercier mon collègue, M. Hellgren, de Suède, pour son intervention et ses explications sur l'état des travaux à Genève sur cette question.
我还要感谢我同事、瑞典赫尔格伦先生出色得体地介绍和解释日内瓦有关该议题工作状况。
14.Aussitot qu'il entra, les deux femmes lui souhaiterent une bonne annee, sa fille en lui sautant au cou et le calinant, madame Grandet gravement et avec dignite.
他一进客厅,母女俩便祝他新年快乐;女儿扑到他怀里,装痴撒娇,格朗台太太一板正经,庄重得体。
15.LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.
16.Votre prédécesseur, le Ministre des affaires étrangères de la Namibie soeur, a mené avec tact et efficacité la mission que nous lui avons confiée à la cinquante-quatrième session.
他前任、兄弟般纳米比亚外交部长非常得体和有效地指导了第五十四届会议期间托付给他工作。
17.En outre, tout mécanisme de consolidation de la paix en période d'après conflit devrait permettre de résoudre les nombreux problèmes d'ordre humanitaire ou autres à la base des conflits.
尼日利亚关切地注意到有关某些联合国维持和平人员不得体行为报道,并对此种行为表示谴责。
18.D'innombrables projets conçus a priori ou importés, aussi méticuleusement réfléchis et élégamment organisés qu'ils aient été, ont échoué sur le plan de la réforme du secteur de la justice.
无数事先设计或进口项目,无论理论根据多么详实充分,包装多么得体,都未能经得起司法部门改革考验。
19.On s'attendait à ce que des bureaux ne présentent pas leurs résultats et cela montre simplement que les réalisations ne concordent pas toujours exactement avec la présentation annuelle de rapports.
预期会出现一些未汇报情况,仅仅表明无法将取得结果得体地纳入有关成果年度汇报中。
20.Le représentant de l'Iraq trouve qu'il est maladroit de la part du Rapporteur spécial de n'avoir mentionné que les droits des prostituées dans le seul passage du rapport consacré aux femmes.