2.Couverture pour la presse, la radio et la télévision
报界、电台和电视台的报道。
3.Les deux ministres donnaient l'assurance que le Ministre principal pourrait s'exprimer et contribuer pleinement aux débats.
两国大臣在向报界发表的联合声明保证充分尊重首席大臣的呼声,并保证他能够充分参与商讨。
4.Enfin, les relations du Conseil avec la presse, les médias et le public doivent faire l'objet d'une attention particulière.
最后,安理会同报界、媒体和公众的关系需要给予特别的注意。
5.Ces arrestations ont été médiatisées par la presse écrite et par les chaînes de télévision locales, qui en ont diffusé des images.
报界和当地电视台广泛报道了该逮捕行动,并刊登了被捕者的照片。
6.Les opinions exprimées étaient réitérées dans un entretien accordé à un journal et certaines avaient auparavant été publiées dans un livre.
他在次报界采访重复了这些意见,些意见以前曾在本书发表过。
7.Le Département assurera régulièrement la couverture pour la presse, la radio et la télévision des programmes et des manifestations relatifs à l'Année.
新定期请报界、电台和电视台报道与对话年有关的方案和活动。
8.Il a également rencontré des représentants du Ministère des affaires étrangères et a tenu des réunions avec les représentants d'agences de renseignement néerlandaises.
还会见了荷兰外交和情报界的代表。
9.En ce qui concerne les organes de la presse écrite, le Commissaire a signalé que leur couverture de la campagne électorale avait généralement été équilibrée.
至于报界,临时媒体专员宣布,它们对于竞选活动的报道总的来说是均衡的。
10.L'intelligentsia, la société civile et les médias doivent jouer leur rôle pour sensibiliser le public aux périls que le terrorisme fait courir à la société.
情报界、民间社会和媒体应发挥作用,推动公众了解恐怖主义对社会的危险性。
11.Alors que la télévision, dont l'État a le monopole, rend largement compte de l'action du Gouvernement, la presse écrite est en majorité opposée à l'exécutif.
虽然电视垄断使政府行动得到广泛报导,但报界的立场绝大多数不利于行政门。
12.La presse a relevé que certains des candidats victorieux dans les circonscriptions électorales concernées étaient des partisans du Président Khatami et que d'autres étaient des Sunnites.
报界指出,在这类选区胜选的人是哈塔米总统的支持者,分人是逊尼派。
13.Selon la presse, le Procureur général auprès du Tribunal religieux spécial a reconnu qu'"on n'avait jamais précisé ce qu'était un apostat, un Mohareb ou un corrupteur".
据报界报道,特别宗教法庭庭长承认,“从来未具体规定过什么样的人是叛教者、挑战真主者或腐败者”。
14.Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜欢安理会时而对完全不负责的英国报界的某些报道作出反应。
15.Dans le communiqué de presse conjoint qu'ils ont rendu public à l'issue de la réunion, les deux ministres ont dit leur intention de conclure un accord global rapidement.
16.À l'issue du débat, les participants à la réunion ont appuyé leur initiative visant à tenir une conférence de presse et à publier un communiqué de presse sur cette situation.
讨论结束时,会议同意支持他们的建议,举行新发布会,并就有关情况发表份对报界的声明。
17.Trop souvent, nous pensons qu'une déclaration présidentielle ou une déclaration à la presse feront l'affaire, mais trop souvent les paroles que nous prenons tant de soin à rédiger sont ignorées.
我们往往认为项主席声明或向报界的声明可以了事,但是我们精心起草的话语往往被置若罔。
18.Plusieurs membres éminents de la presse écrite, de la radio et de la télévision ont participé à une table ronde sur le thème « Reportage complet ou partiel : Qui décide? ».
些报界和广播界的著名记者参加了主题为“全面报道和分报道:由谁决定?”
19.Par conséquent, la mission a souligné la nécessité d'accélérer le traitement de ces affaires au cours de ses contacts avec les dirigeants et avec la presse pendant sa visite en Haïti.
因此,特派团在与海地当局和报界接触的时候强调需要加速这些案例的审判。
20.Le Directeur général a pris des mesures complémentaires visant à réglementer et à développer le rôle de l'Agence de renseignement et de sécurité au sein des services de renseignement de Bosnie-Herzégovine.