C'est ce que je voulais dire pour le moment.
这就我现明的观点。
C'est ce que je voulais dire pour le moment.
这就我现明的观点。
Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.
我进步简短明的观点安理会的工作量。
Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.
当然,我国代表团将今后召开的主题讨论会中进步明观点。
En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.
作为国际社会的名成员,欧盟有义务清楚地明观点和避免不必的混淆。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.
主席(以英语发言):我感谢埃及代表非常直截了当地明观点。
En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.
他明自己的观点时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终牧民。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
度以直截了当的方式明了其观点,希望其他国家也这样做。
Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.
这个故事似乎明了个既成观点:你可以单凭爱的力量改变个人,使他变得更加出色。
Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.
些代表团就良政和参与问题,请世界银行澄清和明观点。
Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.
因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务的机构和组织明上述观点。
L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.
至于埃及代表的评论,即某些国家遵循的政条毁灭之路,他想明下述观点。
Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.
但,(b)款似乎证实种案文中已经明的观点,即关于尊重国内法必性的般规则。
Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.
我们感谢联合国开发计划署(开发计划署)、世界银行和国际货币基金组织明其观点。
Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.
继续发言前,我指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟明的观点。
Je pourrais garder encore longtemps la parole et délivrer ce message de manière moins claire, mais afin que nous puissions rentrer chez nous, je m'en tiendrai là.
我本来可以长篇大论,更充分地明这观点,但为了我们能离开这里,我就到此为止了。
Les débats francs et approfondis, auxquels ont participé la plupart des membres, ont permis de préciser les positions des différentes délégations concernant les points de l'ordre du jour.
通过坦率而广泛的讨论,我们几乎所有成员都就裁军谈判会议议程上所有项目明了各自的观点。
Nous nous réjouissons de ce que tous les États Membres aient la possibilité de présenter leurs vues avant que le Conseil ne se prononce sur le projet de résolution.
我们对所有会员国都有机会安理会对这项决议草案采取行动以前明其观点表示赞赏。
Au cours de ces débats, nous avons pu présenter clairement nos vues et éclaircir des questions très importantes, non seulement pour le Conseil mais également pour le travail de l'Organisation.
我们能够这些辩论中明观点并澄清不仅对安理会,而且也对联合国工作都极为重的问题。
L'on a estimé préférable de poser le postulat de base que les principes énoncés dans le projet d'articles relatifs aux sociétés devront être ajustés afin de tenir compte de cette diversité.
委员会认为可取的做法明基本观点,即条款草案中与公司相关的各项原则须予调整,以顾及法人的多样化。
Comme la Russie et les États-Unis l'ont indiqué précédemment, la France estime que les conditions sont désormais remplies pour la levée sans restriction de l'embargo sur les armes à destination de la Yougoslavie.
法国同俄罗斯和美国已明的观点致,也认为全面解除对南斯拉夫武器禁运的条件现已得到满足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。