Il faut s'attaquer aux attitudes stéréotypées, notamment quant aux méthodes d'enseignement.
的思想观念,包括旧的教学方法,必须革除。
Il faut s'attaquer aux attitudes stéréotypées, notamment quant aux méthodes d'enseignement.
的思想观念,包括旧的教学方法,必须革除。
À son avis, il fallait modifier un système usé de recrutement et de promotion.
国际职工会协调会主张改革的是它认为相的征聘和升级制度。
Il n'est pas nécessaire, pour éliminer les stéréotypes, de prendre des mesures radicales.
抵制观念的措施不必太过激进。
Il se préoccupe des répercussions des stéréotypes sexistes sur la participation des femmes à la vie publique.
委员会对有关参与公众生的妇女的负面观念所造成的影响感到担心。
L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.
的确,关于占领是这一冲突的根源的见解经受不住历史和常识的检验。
Beaucoup de pays ont aussi reconnu que, très souvent, les médias appuient et entretiennent les stéréotypes patriarcaux des rôles masculins et féminins dans la société.
许多国家还承认,新闻媒体常常支持及维护有关男女社会角色的男尊女卑观念。
À Maurice, les médias ne conçoivent pas les activités sociales et la lutte contre le sexisme comme faisant partie du développement, et les stéréotypes traditionnels l'emportent.
在毛里求斯,媒体并不将社会和性别问题及动视为发展的一个主要部分,的定型观念普遍存在。
On y analyse la manière dont les images sont projetées et perçues, et on y offre diverses manières d'éviter les stéréotypes les plus ancrés dans les mentalités.
它分析设计和理解形象的方法,提供可替代根深蒂固的观念的选择方案。
Cette dichotomie fait fi du rôle des femmes dans la construction de communautés sûres, et favorise des stéréotypes sexistes qui font d'une arme un symbole de virilité.
这种双重的办法忽视了妇女在建设安全社区方面的作用,并且进一步加强了基于性别的把男性和枪等同的观念。
13.4.2 Dans le système traditionnel en cours d'érosion, les femmes peuvent considérer la famille en tant que moyen de protection sociale, quoique ses inconvénients l'emportent sur d'éventuels avantages.
2 在的传统体制中,妇女把家庭看作是社会保护的一种方式,即使坏处大于益处。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今,共同终结那些虚假的承诺、的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了的政治体系太长时间。
D'une manière générale, tous les médias révèlent progressivement et de manière plus cohérente la mutation des stéréotypes dans l'attitude de l'opinion publique sur la question de l'égalité des sexes.
总体上,所有大众媒体都逐渐且更加持续地表明舆论对两性平等问题的态度中观点的改变。
L'orateur invite instamment le Gouvernement à lancer des campagnes dans les médias destinés à éliminer les stéréotypes et les coutumes et de suivre et d'évaluer l'impact de ces campagnes sur la population.
她敦促埃塞俄比亚政府发起旨在消除观念和习俗的媒体宣传运动,并监督和评估这些运动对人民产生的影响。
Les entreprises privées et publiques de communication, à vocation locale, nationale ou internationale trahissent des stéréotypes sexistes - preuve que les médias ne se sont toujours pas défaits de ce genre de stéréotypes.
媒体对性别问题仍不敏感,能说明这一点的是,仍未消除地方、国家和国际公营和私营媒体组织中的性别观念。
Veuillez donner des précisions sur toutes les mesures prises par le Gouvernement pour éliminer les stéréotypes qui défavorisent les filles dans l'accès à l'éducation, notamment la révision des manuels et des programmes scolaires.
请提供详细资料,说明政府为消除歧视女孩获得受教育机会的观念采取了哪些行动,例如,通过进一步修订教科书和学校课程。
L'objectif est de garantir l'aptitude à l'emploi de tous, afin que chacun puisse participer au marché du travail dans toute la mesure de ses capacités, sans que celles-ci fassent l'objet de stéréotypes d'un autre âge.
目的是确保人人都能就业,都能尽其所能加入劳工市场,不受关于这些人的能力的过时、的观念束缚。
Pour la représentante de la Grèce, les contre-mesures constituent une notion archaïque, favorable aux États les plus puissants, et elle n'a donc pas sa place dans une communauté internationale reposant sur l'égalité souveraine des nations.
她认为反措施是的概念,它有利于比较强大的国家,从而应无法立足于以各国主权平等为基础的国际社会。
À cet égard, nous pensons que l'un des principaux problèmes est la résistance des hommes au changement de la condition des femmes, qui alimente les clichés existants et déséquilibre la famille en tant qu'institution sociale.
认为,在这方面的一大关注事务是男子的抗拒将导致妇女的反应,一言以蔽之,即是助长了现有的观念,并使家庭这个社会体制不平衡。
S'il n'y a pas de discrimination directe, il y en a une indirecte, qui se révèle souvent dans les contraintes sociales, telles que le devoir d'obéissance au mari et les clichés sur le sexe dit « faible ».
假如不存在直接歧视,那么,答案必然是间接歧视,这往往在社会约束中体现出来,比如妻子对于丈夫的服从义务以及女性是“弱者”的观点。
En ce qui concerne le choix de carrière des femmes, elle dit que le Gouvernement travaille assidûment pour dissiper les mythes sur les sexes et encourage les élèves à faire des choix de carrière indépendamment de toute influence extérieure.
关于妇女择业,她说,政府正在不懈地努力,以消除的性别观念,并鼓励学生在择业时排除一切外界影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。