有奖纠错
| 划词

Que me veut ce drôle ? dit-il avec un éclat de voix qui rendit la salle entière attentive à cet étrange colloque. Tu ne vois pas que j'en suis ?

“你这个家伙想干什么?”嗓门大喝一声,全场侧耳听着这场奇异的对话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电平稳定, 电瓶, 电瓶车, 电谱的, 电谱法, 电气, 电气操作, 电气工程师, 电气故障, 电气轨道车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan se rapprocha de la fenêtre et prêta l’oreille.

达达尼昂重新走到窗口,

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il prêtait l’oreille, espérant toujours qu’un dernier appel parviendrait jusqu’à lui.

,希望能到呼唤声。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’indigène tendit l’oreille, et ne répondit rien.

那土人,不回答。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Il doit être enterré là, dit-il en prêtant l'oreille.

“他肯定是被埋在这里了,”他说道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pendant des heures, elle tendait l’oreille, elle croyait que des enterrements défilaient chez le voisin.

她甚至数小时,她相信邻居的屋里正在进行葬礼游行。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Malgré lui, il prêtait l'oreille aux rumeurs mystérieuses de la peste.

这时他情不自禁地鼠疫造成的神秘的喧闹声。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous allez la connaître alors, dit Monte-Cristo en prêtant l’oreille.

“那么,你马上可以知道了。”基督山说,并

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan s’élança vers l’endroit décarrelé, se coucha ventre à terre et écouta.

达达尼昂立刻跑到方砖被撬开的地方,趴在地板上

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Augustine faisait celle qui ne comprend pas, ouvrait de grandes oreilles de petite fille vicieuse.

奥古斯婷佯装不懂,却像一个学坏的小姑娘一般

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Hein ! fit le géographe en dressant l’oreille.

“嗯!”那地理学家,发出一个怀疑的声音。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre amis écoutèrent, et le bruit du tambour parvint effectivement jusqu’à eux.

四位朋友,他们果然到阵阵鼓声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il écoutait. Excepté une patrouille, personne n’avait passé dans la rue depuis qu’il était là.

。自从他到达那上面以后,除了一个巡逻队以外,还没有谁在街上走过。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D'Artagnan crut tout naturellement, selon son habitude être l'objet de la conversation et écouta.

达达尼昂自然习惯地以为那三个人议论的是他,便

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le médecin venait de se relever et écoutait Coupeau, qui maintenant voyait de nouveau des fantômes en plein midi.

那老医生站起身来古波的昏话,天中午时他的幻觉中又见鬼了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils ne se parlaient pas ; ils écoutaient, cherchant à saisir même le bruit de marche le plus sourd et le plus lointain.

他们没有谈话,他们那些最远和最微弱的脚步声。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons prêtèrent l’oreille, et ils crurent entendre à la hauteur de Granite-house une sorte de ricanement dont ils ne purent reconnaître l’origine.

他们,好象有一种咯咯的笑声,大家都猜不出它的由来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils affectaient de ne pas la connaître. Ils s’empressaient autour du propriétaire, courbés en deux, guettant ses paroles, les approuvant de la tête.

他们彼此假装不认识。古波夫妇围房东百般美言,点头哈腰,,不住地点头称是。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, Glenarvan semblait ne vouloir pas se rendre à ces raisons. Sa main tourmentait sa carabine. Il allait et venait autour du chariot. Il prêtait l’oreille au moindre bruit.

然而爵士仿佛不愿意这些理由,他紧握马枪,绕车子转来转去,稍微有点声,他便

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre amis, pendant toute la durée de ces deux absences, avaient, comme on le comprend bien, plus que jamais l’œil au guet, le nez au vent et l’oreille aux écoutes.

在这两个人离开后的全部日程内,人们可以理解,四位朋友比任何时候都望眼欲穿,翘首闻风,

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

J'écoutai, je regardai autour de moi, mais je n'entendis rien ni ne vis rien. Je montai sur un tertre pour jeter au loin mes regards, puis je revins sur le rivage et descendis jusqu'à la rive.

,又环顾四周,可什么也没有到,什么也没有见到。我跑上高地,向远处眺望,又在海边来回跑了几趟,可还是毫无结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电热电阻, 电热垫, 电热敷器, 电热干燥箱, 电热烘面包器, 电热喉镜, 电热壶, 电热疗法, 电热膜, 电热烧灼器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接