有奖纠错
| 划词

Je vais prendre un autre rouleau d'essuie-tout.

我重新去拿一卷多用吸纸。

评价该例句:好评差评指正

Mais, à cette distance, les soldats peuvent être tués s'ils essuient des tirs réels.

但是这个范围内,部队人员容易受到真枪实弹攻击。

评价该例句:好评差评指正

Il occupe une position de leader dans la famille, mais il est aussi celui qui essuie les plâtres.

家庭中处于领导位置,同时要承担一定责任。

评价该例句:好评差评指正

Le vent essuie les chemins.

风把道路吹干。

评价该例句:好评差评指正

La ville de Sderot, en particulier, essuie la majeure partie de ces attaques aveugles.

特别是斯德洛特镇遭到这些狂乱攻击重创。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses stations-service, elle vendait aussi des accessoires pour automobiles (batteries et essuie-glaces, par exemple).

当地销售部各个加油站销售汽车配件,例如电池和挡风玻璃上雨刷等。

评价该例句:好评差评指正

Essuie-glace dans l'après-produits, Terui Ke est un pionnier dans la technologie des produits et la part de marché du leader absolu.

全球雨刮售后市场上,特瑞科是技术先驱者和市场分额绝对领导者。

评价该例句:好评差评指正

N'est-il pas étrange que ces mêmes réfugiés essuient aujourd'hui le plus fort de l'attaque menée par la machine de guerre israélienne?

并不令人感到惊讶是,这些难民今天首当其冲地受到以色列战争机器害。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation a également signalé qu'il arrivait que des véhicules transportant des travailleurs palestiniens essuient des tirs, certains ayant même entraîné des décès.

又据报告,他们向运送工人车辆开枪,杀死几人。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des centaines de militants pacifistes, européens pour la plupart, ainsi que des équipes médicales, essuient des attaques et des coups de feu.

此外,数百名和平活动人士,主要是欧洲人,以及医疗小组受到虐待和枪击。

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, nous nous attendions à des actes de provocation en Abkhazie également où la région de la Kodori, en haute Abkhazie, essuie aussi des bombardements.

当然,我国预计,我们阿布哈兹看到某种挑衅行为;我们看到轰炸上阿布哈兹科多里地区。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est très préoccupée par l'augmentation importante du nombre de menaces et d'attaques qu'essuient les agents des organismes nationaux et internationaux d'aide en Somalie.

针对索马里境内国际和本国援助人员威胁和袭击大量增加,引起国际社严重关切。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, les institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupaient des groupes vulnérables essuient les assauts de forces économiques souvent libérées par les processus de l'économie mondialisée.

一方面,往往由于全球化经济进程造成经济势力,照顾脆弱者传统和社区机构受到冲击。

评价该例句:好评差评指正

Après l'achèvement de l'immeuble, il y a habituellement une brève période où l'on « essuie les plâtres » quand on occupe le bâtiment.

施工结束后,所建设施首次投入使用时通常有一个简短启动期。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi utilisé cette agression comme une couverture afin de détourner l'attention des échecs qu'il essuie tant aux États-Unis qu'à l'étranger.

它并且利用这种侵略作为掩护,以转移大家对其国内和国际上失败注意力。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de rappeler que ce n'est pas la première fois que l'Organisation des Nations Unies et ses États Membres, venus à son soutien, essuient des revers de cette nature.

应该记得,联合国和采取行动支持联合国员国不是第一次遭受这样挫折。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts semblables sont nécessaires pour aider d'autres peuples qui vivent dans des conditions difficiles, notamment la nation héroïque de Palestine, dont l'humanité essuie au quotidien les assauts de forces extérieures.

需要进行同样努力,以处理包括英勇巴勒斯坦人民其他人民艰苦生活条件,他们人性每天遭到外来势力打击。

评价该例句:好评差评指正

Pendant qu'un nombre croissant d'États souverains essuient des attaques armées, le plan « Guerre des étoiles » de l'ère de la guerre froide, maquillé en système de défense nationale par missiles, ou en système de défense par missiles de théâtre, est ouvertement mis en avant.

数目日增主权国家正遭受武装攻击同时,正公开推进伪装成为国家导弹防御系统或战区导弹防御系统冷战时代“星际大战”计划。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons la résolution 1860 (2009), laquelle est contraignante pour les parties au conflit, et nous demandons sa mise en œuvre, d'abord et avant tout dans l'intérêt de la population civile, dont les droits ne sont pas respectés, qui essuie le plus fort des violences en cours et qui est privée de l'aide humanitaire nécessaire.

我们支持对冲突双方具有法律约束力第1860(2009)号决议,并要求首先为了平民人口利益而予以执行,平民权利未受尊重,他们承受了目前暴力主要打击,被剥夺了必要人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes de DDR, ainsi que les programmes de collecte, de stockage et de destruction des armes, qui dépendent exclusivement de ressources extrabudgétaires ou de contributions volontaires pour leur mise en œuvre, essuient souvent des échecs cuisants, aboutissant dans certains cas à la reprise du conflit armé et, par voie de conséquence, à une augmentation de la demande d'armes légères illicites.

解甲返乡方案以及武器收缴、储存和销毁方案完全依赖于额外预算资源或自愿捐款来执行,常常遇到令人失望失败,一些情况下造成武装冲突重新爆发,因此造成对非法小武器更大需求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冻裂的石块, 冻馁, 冻泥流, 冻牛肉, 冻融循环, 冻肉, 冻伤, 冻伤的, 冻伤脚, 冻伤性皮炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

La première fois qu’on vous donnera à téter, il faudra qu’on vous essuie mieux la bouche.

下次,人家喂您吃奶时,得好好把您的嘴揩揩干净。”

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Est-ce que quelqu'un aurait un essuie lunettes ?

有人有眼镜布吗?

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Un homme : Ah, je suis désolé ! Et tandis que Nathalie essuie une larme, Francis saute de joie.

娜塔莉擦干了一点泪水,弗朗西斯高兴的跳了起来。好意思。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Des résultats sportifs défilent sur l’écran d’une télévision accrochée au-dessus de la tête d’un vieux barman qui essuie ses verres.

酒保的头上挂一台电视,上面有各个体育比赛的总比分。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Je les retire quand ils sont grillés et j’essuie le wok

我在炒好后把它们拿出来,然后把炒锅擦干净。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 日一问

On utilise des sachets avec de l’eau qu’on applique sur la peau puis on s’essuie avec une serviette.

宇航员们会将沐浴露和水倒在皮肤上,然后毛巾擦拭干净。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ainsi est faite la jeunesse ; elle essuie vite ses yeux ; elle trouve la douleur inutile et ne l’accepte pas.

青年时代就这样。她迅速擦了擦眼睛,她认为烦恼,也想接受它。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Oui, celui-ci par exemple balaie le plancher, ramasse la poussière et vide la poubelle, et celui-là essuie et range les tables et les chaises, etc.

对,比如,这个同学打扫地板,把灰尘扫起来并且倒垃圾,那个同学可以把课桌椅擦干净,并排列整齐,等等。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ensuite, je prends ma petite lingette bio-dégradable, j'enroule autour de mon doigt, et je vais juste, hop, vous voyez, je l'essuie comme ça.

然后我拿起我的可生物降解纸巾,把它包在我的手指上,嘿,你看,然后我就这样擦它。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'utilise le Boy Brow qui est teinté en marron, pour vraiment finir, mais je l'essuie un max pour ne pas avoir trop de matière.

我使Boy Brow,它的颜色棕色的,完成最后的工作,但我擦拭了很多,所以我没有使太多的材料。

评价该例句:好评差评指正
《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

SIMON est déterminé à obtenir une réponse. ADRIEN fait une pause. Il boit un peu et s'essuie les lèvres. Il s'apprête à entamer un nouveau gâteau.

西蒙下定决心要得到答复。阿德里安停了一会。然后又呡了一口,接忙地擦了擦嘴。他已经准备好切下一块蛋糕了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Oui parce que là, on dirait que tu essuies la table.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Elles ont notamment installé des lance-roquettes dans des immeubles d’habitation du quartier Kievski, qui essuie régulièrement des tirs.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年3月合集

Au sommaire également la politique en Allemagne, les conservateurs de la chancelière Angela Merkel essuient une lourde défaite dans deux scrutins régionaux.

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Le chauffeur avait actionné les essuie-glaces et passait le dos de la main sur le pare-brise pour effacer la buée.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Andrij Lyssenko a souligné que la situation était toujours très délicate dans les régions situées à la frontière russe, où, les militaires ukrainiens essuient régulièrement des tirs d’artillerie venant du territoire russe, selon lui.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冻灾, 冻胀, 冻胀丘, 冻胀土, 冻汁鸡, 冻状果酱, , 侗剧, 侗族, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接