有奖纠错
| 划词

Même injurieuses, les opinions ou les convictions ne sont pas diffamatoires.

即使令人不快的观点和信仰也不是诽谤性的。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, nous avons entendu dans cette salle des interventions menaçantes et agressives, voire injurieuses.

而我们大会堂所听到的一直是威胁和侵略性的,包括一些接近污辱性

评价该例句:好评差评指正

Le médecin a établi que le requérant était très agité, sentait nettement l'alcool, criait et tenait des propos injurieux.

责检察的医生确定申诉人处高度情绪波动状况,明显有酒精气味,大呼小叫,并且语粗鲁。

评价该例句:好评差评指正

E. Ourlaeva a été arrêtée pour avoir diffusé des documents injurieux pour les symboles de l'État de la République d'Ouzbékistan.

乌拉耶娃女士是由玷污乌兹别克斯坦共和国国家象征的材料而被拘留。

评价该例句:好评差评指正

Le remède à des paroles injurieuses est davantage de paroles, davantage de dialogue et davantage de compréhension, et non l'inverse.

对付礼不快的论的办法是进行更多交谈、更多对话和更多了解——而非更少。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des diplomates de la Mission du Venezuela ont été traités de manière injurieuse et humiliante dans des aéroports des États-Unis.

此外,委内瑞拉代表团的外交人员美国机场蒙羞受辱。

评价该例句:好评差评指正

Tels sont les faits, et le recours à un langage injurieux ne peut changer la vérité ni dissiper la responsabilité de l'Éthiopie.

这都是事实,而且使用谩骂的方式法改变真相或免除埃塞俄比亚的责任。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que ce programme est ciblé sur les enfants dès leur plus jeune âge, le Kenya devrait se débarrasser de ces stéréotypes injurieux.

因为程针对的是处生命最早期的儿童,我们希望肯尼亚能最终摆脱侮辱性的定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Dans un certain nombre d'incidents, des membres du personnel de l'UNRWA ont été agressés par des propos injurieux, menacés, agressés physiquement et visés par des tirs.

一些事例中,近东救济工程处人员受到辱骂、威胁、袭击身体和枪击。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs publications périodiques ont signalé des manifestations d'antisémitisme sous la forme d'actes de vandalisme commis dans des cimetières et de l'apposition d'inscriptions injurieuses sur des édifices.

几项新闻出版物报导了以墓园犯下的野蛮行为和建筑物墙壁上侮辱性涂抹的形式表现反犹太主义。

评价该例句:好评差评指正

L'avis déposé par Mme Ofume contenait également une "série de plaintes pour racisme, ségrégation, menaces de mort, propos injurieux et discrimination en classe et dans l'enceinte du collège".

Ofume夫人的起始通知也提及“一系列关室和学院里的种族主义、隔离、生命威胁、下流称呼和歧视的申诉。”

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont ajouté qu'une déclaration (ou toute autre communication) diffamatoire n'est pas seulement injurieuse, mais qu'elle est aussi fausse.

美国还说,诽谤性论(或其他表述)不仅仅是一种令人不快的论,而且是一种虚假的论。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie rappelle que dans toutes les décisions mentionnées il était relevé que les propos contenus dans la lettre étaient «déplacés», «de mauvais goût» et «injurieux et offensants».

缔约国还提到,所有上述决定都提到那封信的措词是“不恰当的”、“趣味很低”以及“恶恶语”。

评价该例句:好评差评指正

Que cherche-t-on au juste avec ces propos injurieux et ce violent discours contre Cuba prononcé par ce fonctionnaire à la fondation Heritage, notoirement connue pour ses positions ultraconservatrices.

这位官员以极端右翼立场而闻名的传统基金表了一份咄咄逼人的反古巴演说,对古巴进行攻击,其意欲何为?

评价该例句:好评差评指正

Les policiers comme le procureur lui parlaient en termes injurieux, proférant des phrases comme «tu devrais être exécuté» ou «tu n'es qu'une ordure parmi les hommes» et autres du même genre.

警官们和公共检察官都对他进行辱骂,包括运用了诸如“该把你给毙了”、“你只不过是人群中的败类”等诸如此类的语

评价该例句:好评差评指正

Bien que ce terme existe dans de nombreuses langues, il a acquis des connotations péjoratives, négatives, voire même injurieuses dans plusieurs d'entre elles, et doit donc être manié avec la plus grande précaution.

虽然“残障”许多语文中是一个得到确认的用语,但是若干语文中具有否定的、甚至污辱性的贬义,应当极其审慎地使用该词。

评价该例句:好评差评指正

Il y a toutefois eu de petits incidents causés par la Garde nationale et les forces turques, principalement à Nicosie, tels que jets de pierres, propos injurieux et incursions dans les emplacements non gardés.

不过,国民警卫队和土耳其部队造成了一些小事故,主要尼科西亚,包括掷石、辱骂和短暂进入人地点。

评价该例句:好评差评指正

Il a examiné des cas relatifs, entre autres, à une prétendue discrimination sur le marché du crédit, à l'emploi de propos injurieux par des particuliers, ainsi qu'à l'accès à un lieu ou service public.

消除种族歧视委员会处理的问题还有:指称贷款市场存歧视、202 个人使用侮辱性语,203 以及出入公共场所或使用公共服务的机会。

评价该例句:好评差评指正

Les minorités raciales, ethniques, religieuses et linguistiques ont souvent été la cible de critiques injurieuses, violentes et répétées contre leurs membres, souvent en raison d'attitudes stéréotypées bien enracinées, et ceci a aggravé la discrimination dont elles souffrent.

往往由牢固的陈规陋俗,少数种族、族裔、宗教和语往往成为欺辱、暴力和反复批评的目标,而这又加深了对他们的歧视。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du paragraphe 9, il fait remarquer qu'aux États-Unis, même des discours injurieux sont protégés, et que délégation interprète la référence aux mesures disciplinaires internes dans la perspective de la liberté de parole qui est inscrite dans la Constitution.

第9段,他指出,美国,即使是冒犯性的讲话也受到保护,他的代表团是以与按照《宪法》保护论自由相一致的态度,来解释与内部纪律措施的提法的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不妙, 不灭, 不敏, 不名数, 不名一文, 不名誉, 不名誉的, 不明, 不明白表示的, 不明不白,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

幻灭 Illusions perdues

Les gens calmes et dont le thème est fait d'après le profond oubli dans lequel tombe un article injurieux, ceux-là déploient le vrai courage littéraire.

惟有头脑冷静,把报上辱骂看作过目即忘西,才真正表现一个作家勇气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

La mort de Lindsay n'a pas suffi puisqu'après la mort de Lindsay, des insultes à caractère injurieux continuent de circuler sur les réseaux sociaux.

- Lindsay 死还不够, 因为在 Lindsay 死后,攻击性侮辱继续在社交网络上流传。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle avait été insensible à toutes les réflexions injurieuses qu’il lui avait adressées, elle ne les écoutait pas, elle songeait alors à Julien. Sera-t-il content de moi ?

她丈夫骂她,可她无动于衷,充耳不闻,一心只想着于连。“他会对我满意吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'elfe ne cessait d'apparaître partout où ils se trouvaient, ses marmonnements devenant de plus en plus injurieux tandis qu'il s'efforçait d'arracher ce qu'il pouvait aux sacs-poubelle.

这个家养小精灵总是出现在他们集中干活地方,千方百计想从装垃圾口袋里拿走一些西,同时嘴里念叨话越来越难听。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Bien entendu, l'expression, même si elle n'est pas explicitement injurieuse, porte en elle toute la condescendance et le mépris colonial.

当然,这种表达方式,即使没有明显冒犯性,也带有所有屈尊蔑视。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Elle reprit son travail, en adressant des prières au ciel. En attendant, les enfants entonnaient dans la rue des chansons injurieuses pour elle, et pas une âme ne la consolait par une parole affectueuse.

她恢复了工作,向天堂祈祷。与此同时,孩子们在街上唱着侮辱她歌曲,没有一个灵魂用深情话语安慰她。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Mais surtout à titre injurieux, on trouve le mot à propos de quelqu’un, et là, c’est un nom commun : « Oh, quel pauvre minable » , c'est-à-dire un pauvre type, sans honneur et sans grandeur.

但最重要是,作为一种侮辱,我们找到了关于某人词,在那里,它是一个常见名字:" 哦,多么可怜破旧" ,也就是说,一个可怜家伙,没有荣誉,没有伟大。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)

Dans l'hémicycle, le ton monte rapidement, mais avec dignité, Simone Veil écoute ses adversaires et leurs raccourcis injurieux.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et puis, si l'on se souvient de la texture, c'est-à-dire de la consistance de ce champignon, on peut comprendre comment le mot est arrivé à être assez injurieux quand il s'adresse à un être humain.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不明智的, 不鸣则已,一鸣惊人, 不摸头, 不磨损的, 不谋而合, 不谋私利, 不睦, 不睦女神, 不耐烦, 不耐烦的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接