有奖纠错
| 划词

Il est bien introduit chez un tel.

是某家的常客

评价该例句:好评差评指正

C’est un familier, un ami de la maison.

这是家里的常客位朋友。

评价该例句:好评差评指正

Elle parut le soir, a l'heure ou les habitues de son cercle arriverent.

直到晚上常客们登门的时候,她才露面。

评价该例句:好评差评指正

Pratique et économique, le thon en boîte se retrouve fréquemment dans nos placard.

集实用与经济身的金枪鱼罐头,往往是我们的橱柜里的常客

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un ajout demandé à maintes reprises par les utilisateurs.

此项扩展是应常客的要求而做的。

评价该例句:好评差评指正

On préfère contacter par téléphone nos clients habitués et on leur donne directement rendez-vous chez eux.

我们更愿意通过电话联系我们的常客,然后约好时间直接去们家里。”

评价该例句:好评差评指正

Devenu "serveuse" de nuit, il fait la rencontre de Stanislas, un quadragénaire habitué des lieux.

是在夜间了“女服务员”,遇到了斯坦尼斯拉,位四十多岁的常客

评价该例句:好评差评指正

Ne s'y réunissent souvent que les amateurs de vins et non les clients réguliers des cafés fran-ais.

这里常常是葡萄酒的爱好者的首选,不同咖啡馆的常客

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau s'est dit vivement préoccupé que l'accumulation de points de fidélité puisse créer un conflit d'intérêts.

监督厅对个人累积“飞机常客里程”可能构利益冲突也表示极为关切。

评价该例句:好评差评指正

Félicitations! Non seulement j’ai servi un repas pour rien, mais j’ai perdu une riche habituée. Et le tapis! Va me nettoyer la tache!

太好了啊!我不仅让人白吃了失去了位阔绰的常客。地毯!给我扫干净!

评价该例句:好评差评指正

Il atteste essentiellement que le nombre d'utilisateurs et d'habitués des biens culturels élitaires est proportionnel au degré d'instruction ainsi qu'au niveau de revenu (classe sociale).

它基本上表明识字程度越高,高级文化资产的实践者和常客数量越大,而这也涉及到收入水平(社会等级)。

评价该例句:好评差评指正

Les français sont toujours autant attachés à la tradition du café, qui représente à la fois la détente, le petit plaisir quotidien et la chaleur humaine.

无论是在巴黎是在乡下,咖啡馆都有们的常客,每天来要同样的东西......店老板变了大家的知心密友,人们都直呼名,放假出游把自家钥匙留给,店老板几乎就像家庭员。

评价该例句:好评差评指正

Cette complexité est accrue par d'autres facteurs tels que les ristournes, les remises ou primes de fidélité et d'autres mécanismes qui modifient le prix payé par le consommateur.

折扣、给予常客的回扣或奖励以及改变消费者支付的价格的计划,也使情况更为复杂。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à un partenariat avec une compagnie aérienne basée à Doubaï, des voyageurs ont fait don de leurs points de fidélité en faveur du déploiement de VNU dans la région.

通过同总部设在迪拜的家航空公司结伙伴,飞行常客捐赠免费里程,用在该地区部署联合国志愿人员,促进发展。

评价该例句:好评差评指正

Le préjudice résultait généralement d'irrégularités et autres actes concernant l'émission de billets, les fraudes relatives aux programmes de fidélisation, les fraudes à la carte de crédit et les falsifications de billets.

这些损失主要是由不正当的票务行为和欺诈,飞行常客计划欺诈,信用卡欺诈和机票欺诈。

评价该例句:好评差评指正

Il faut poursuivre dans cette voie et nous espérons que, dans un avenir proche, les protagonistes régionaux participeront souvent aux séances au cours desquelles le Conseil examine des questions de portée régionale.

不过需要采取进步的措施,我们希望不久的将来能见到区域行动者为安全理事会的常客,参与讨论与区域有关的议程项目。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau encourage la réalisation d'une étude plus poussée sur la question et rappelle qu'il faut veiller à ce que l'accumulation de points de fidélité n'ait pas d'influence sur la décision de voyager ni sur le choix des destinations ou des modes de transport.

监督厅鼓励在此领域进行进步的研究,并重申需要确保累计个人常客点数不影响关旅行时间、地点和方式的决定。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau est favorable à l'élaboration d'une politique viable en matière de voyages et note avec intérêt que la Section des voyages et des transports du Bureau des services centraux d'appui a étudié la possibilité d'offrir des points de fidélité pour l'achat de crédits de compensation des émissions de carbone.

监督厅表示支持制定个可持续的差旅政策,并感兴趣地注意到中央支助事务厅差旅和交通科探讨了将常客点数用购买碳抵消额度的可能性。

评价该例句:好评差评指正

4 Le conseil souligne en outre l'existence d'une note de service de la police de Copenhague ayant trait aux enquêtes sur les allégations de discrimination raciale, qui prévoit expressément «la possibilité de procéder à une interrogation arbitraire des visiteurs (par exemple dans les cas où l'on affirme que seuls les membres ou les clients habituels sont admis)».

4 律师进步指出,哥本哈根警方曾就种族歧视行为调查问题发过份部门通知,中明确规定“可对光顾者进行随意性的询问(譬如,就只让餐厅会员或者常客进入的说法进行查问)”。

评价该例句:好评差评指正

6 En ce qui concerne la question de savoir comment il est possible à quelqu'un de devenir un client habituel du restaurant si on lui en refuse d'emblée l'accès, l'État partie fait valoir que la réponse à cette interrogation n'a aucune incidence sur la question de savoir s'il y a effectivement eu ou non discrimination raciale en l'occurrence.

6 关不让进入餐厅又怎样能为厅常客的问题,缔约国辩称,这问题的答复,与本案是否确实发生过种族歧视行为的问题无关。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


草药经营者, 草药师, 草药汤剂, 草药业, 草野, 草医, 草鱼, 草原, 草原(南非洲的), 草原龙胆属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

意义

Parlons donc de la fréquentation sur chacune des îles.

那么来谈谈每个岛常客们。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

À partir de ce moment, M. Utterson devint un habitué de la rue où se trouvait la porte mystérieuse.

从那时起,厄提斯先生便成了神秘大门所在街道常客

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Pour elle, la vie tranquille suit son cours parmi ses collègues et les habitués du café.

对她来说 ,日子就在同事们和咖啡馆常客之间平静地度过。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Puis sous le Second Empire, il devient un familier de la cour grâce à son amitié avec l'impératrice Eugénie.

之后第二帝国下,鉴于和Eugénie国王交情,成为了王宫常客

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand ils se risquaient en haut de la butte, jusqu’au Moulin de la Galette, on leur faisait sauter un lapin.

在蒙马特山上,他们也是“加莱特磨坊餐厅”常客,在这里可以吃到炖兔肉。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il avait été ainsi pendant quelques mois le familier de cousins de ma grand’mère, dînant presque chaque jour chez eux. Brusquement il cessa de venir, sans avoir prévenu.

斯万在好几个月当一直是外祖母表兄弟家常客,差不多每天都在他们家吃饭。忽然有一天,他不去了,连个招呼也没打。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au bruit de la sonnette, Théodore, en gilet rouge, parut sur le perron ; il vint lui ouvrir presque familièrement, comme à une connaissance, et l’introduisit dans la salle à manger.

一听见门铃响,特奥多就穿着红背心,来到台阶上,他几乎是亲切地把门打开,就像是接待一个常客一样,把她带进了餐厅。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Une habituée du réseau social Instagram aurait trouvé la meilleure solution pour faire le plein de vitamine D. Chaque matin, elle expose son périnée, durant quelques minutes, aux rayons du soleil.

一位社交网络Instagram上常客可能找到了最佳补充维生素D方法。每天早晨,她都会将会阴部暴露在阳光下几分钟。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je mentirais si je vous disais que j'ai une carte de fidélité sur cette liaison maritime, mais la terre se rapprochant de plus en plus, j'imagine que nous faisons escale à Adamas.

诉您是这条航线上常客,那就是在骗您。不过,看起来陆地离们越来越近,想渡轮应该会在阿达玛斯港临时停靠吧。”

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Dans un café comme celui-ci, les visiteurs s'arrêtent au bar ou s'asseyent à la terrasse, tandis que les habitués ont leur(s) place(s), celle(s) qu'ils aiment et où ils passent de longues heures chaque jour.

在这样咖啡馆里,客人们在吧台驻足或是坐在露天平台,常客们有他们自己喜欢位子,他们每天在那个位子上度过很长时间。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Une fois marié, il vécut deux ou trois ans sur la fortune de sa femme, dînant bien, se levant tard, fumant dans de grandes pipes en porcelaine, ne rentrant le soir qu’après le spectacle et fréquentant les cafés.

一结了婚,头两三年他就靠老婆钱过日子,吃得好,起得晚,用瓷烟斗一大斗、一大斗地吸烟,晚上不看完戏不回家,还是咖啡馆常客

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il avait acheté, était revenu, avait causé, de jour en jour plus familier, et payant par des acquisitions fréquentes le droit de s’asseoir dans cette maison, de sourire à la jeune femme et de serrer la main du mari.

他买了东西,成了常客,聊了天,一天比一天更熟悉,用经常买东西作代价取得了权利在屋子里坐下,对那个年轻女人微笑,和那个做丈夫握手。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comme d’Artagnan était un des habitués de l’hôtel, on ne fit aucune difficulté d’accéder à sa demande ; et l’on alla prévenir M. de Tréville que son jeune compatriote, ayant quelque chose d’important à lui dire, sollicitait une audience particulière.

达达尼昂是官邸常客,他请求毫无困难地应准了;有人进去向特雷维尔通报,他年轻同乡请求单独接见,有重要事情向他禀报。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


册封, 册立, 册立皇后, 册数(同一印刷品的), 册页, 册子, , 厕身, 厕所, 厕所(有抽水设备的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接