Je veux plus d'images pour Ciel Menaçant.
我想要更多昏天地图片。
Ils suivent pour la plupart la règle de la liberté de la forme pour les engagements contractuels dans les matières de droit privé, expressément ou implicitement, sous réserve toutefois d'un catalogue plus ou moins long d'exceptions selon les pays.
奉行大陆法多数法域对于私法事项遵行合同安排格式自由规则,但在这条规则上或明24或地25存在许多例外情况,究竟有多少例外须视有关法域而定。
Plus généralement, les intérêts des États-Unis en Amérique latine avaient conduit à des interventions directes (comme au Panama, avec l'arrestation de Manuel Noriega) et à des interventions déguisées sous la forme d'un appui assuré à certains groupes militaires (Nicaragua) et du financement de mercenaires (Guatemala).
总看,美国在拉丁美洲利益导致了其直接军事干预(如在巴拿马,逮捕了曼努埃尔·诺列加),并以支助某军事集团(尼加拉瓜)以及资助雇佣军(危地马拉)方式展开地干预。
Cependant, Israël, avec l'appui ouvert ou caché de grands États dotés d'armes nucléaires et au mépris flagrant des autres États dotés d'armes nucléaires, qu'ils soient membres de l'AIEA ou de la Conférence du désarmement, continue de fouler aux pieds les vœux de la communauté internationale et d'ignorer ses valeurs et ses lois.
然而,以色列在要核国家公开和地支持下,公然蔑视其核国家――无论是原子能机构还是裁军谈判会议成员国,继续违背国际社会愿望并践踏其价值和法律。
En conséquence, tout en se félicitant du déploiement des Forces armées libanaises dans le sud du Liban, en tant que mesure importante de renforcement du contrôle de l'État sur l'ensemble de son territoire, Israël note que, selon certaines informations, des unités de cette armée ferment les yeux sur ce renforcement militaire clandestin du Hezbollah.
因此,对于在黎巴嫩南部部署黎巴嫩武装部队作为加强该国控制其整个领土重要步骤表示欢迎同时,她注意到系列报告提出,这支部队某单位对真党地军事集结视而不见。
Autre exemple d'utilisation nuisible des nouvelles technologies, certains cas d'utilisation hostile des télécommunications dans l'intention - avouée ou cachée - de subvertir l'ordre législatif et politique des États peuvent créer des tensions et des situations contraires à la paix et à la sécurité internationales, en contradiction totale avec les principes et les aspirations consacrés dans la Charte des Nations Unies.
此外,为了公然或地破坏有关国家法律和政治秩序目怀敌意使用电信情况是使用这种手段另种负面形式,其可能影响是制造紧张局势和违反《联合国宪章》原则和宗旨造成有损于国际和平与安全情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Madame Lerat elle-même, très bien avec Lantier et Virginie depuis quelque temps, chatouillée par l’idée qu’ils devaient avoir un béguin l’un pour l’autre, parlait de faillite et de prison, en prenant des airs effrayés.
罗拉太太本人近一段时间来与朗蒂埃和维尔吉妮相处甚好,并被他们两人眉来眼去隐情挑逗起恻隐之心,暗地里顺水推舟,便努力做惊慌状,说着破产和坐牢可怕。
Cette phrase répondait à des craintes secrètes de Lucien, qui ne trouvait ni chez Nathan, ni chez Gaillard, la franchise à laquelle il avait droit ; mais il ne pouvait pas se plaindre, il était si fraîchement converti !
吕西安暗地里担心事被这句话说中了。无论是拿当,是迦亚,对他都并不坦白,照理他是有权利要人推诚相见;可是他不能抱怨,他才投到这边来,资格太浅了!