有奖纠错
| 划词

Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.

会议鼓励这两个区域项目发起人在尽可能短促期间内使项目作。

评价该例句:好评差评指正

Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.

对于所有人来说,这是短促探访以后分离所造成额外痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.

在本报告所述期间,短促暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.

鉴于这些问题敏感性、时间短促和需要完成工作量很大,这将不是而易举

评价该例句:好评差评指正

Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.

这样一项雄心勃勃、时间短促工作需要所有利益有关者全力以赴。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.

为了要探访监犯而长途跋涉困难,由于探访时间短促而愈益加剧。

评价该例句:好评差评指正

On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).

一瓶‘短促’酒它酒香不会在嘴里停留太久。它caudalie(见词释)值可能只有一两秒钟。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.

考虑到能够细读所涉经费问题说明时间短促,他赞成日本提出推迟提议。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.

由于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促时间内举行全民投票时间不足。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

由于我担任主席时间短促,只有一个月,使我满意是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定主席责任,尽了我最大努力。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.

需要在短促时限内,为给予选举权幅度可以核证真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地分布情况缺乏准确地资料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


postclassique, postcombustion, postcommunion, postcommunisme, postcommuniste, postcure, postdate, postdater, postdébit, postdépositionnel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

D'un atelier voisin montait le sifflement bref et répété d'une scie mécanique.

一台机锯千篇一律而又短促咝咝声从隔壁传了进

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et ravi, il alla vers une armoire, l’ouvrit et choisit une fiole qu’il apporta.

他高高兴兴走到一个柜子前,打开后,挑了一个瓶子拿出,用短促动作摇晃了一阵。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

J'ai entendu deux ou trois cris de surprise, puis le bruit de corps se fracassant contre les rochers.

我听到两三声短促,然后是身体摔到崖底乱石上声音。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le dîner silencieux dura peu, et chacun monta se coucher, espérant dormir pour tuer le temps.

晚饭是静默短促,末后每一个人希望利用睡觉去消磨时,都上楼休息了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pour Rolando, c’était un bon présage, un son long aurait annoncé le pire, mais trois courts, c’était peut-être une bonne nouvelle.

对于罗纳尔多说,这是个好信号,因为一声长鸣笛声表示有坏消息,但三声短促喇叭声应该好消息。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, quand Trompette, trempé de sueur, avait agonisé sur sa litière, Bataille s’était mis à le flairer désespérément, avec des reniflements courts, pareils à des sanglots.

,当“小喇叭”浑身浸透汗水,卧在草榻上奄奄一息时候,“战斗”伤心地嗅着它,打着短促鼻息,好像在呜咽哭泣。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Celui-ci était rendu plus cruel encore quand revenait à Swann le souvenir d’un bref regard qu’il avait surpris, il y avait quelques jours, et pour la première fois, dans les yeux d’Odette.

当斯万想起几天以前,他突然初次发现奥黛特眼中短促一瞥,这一回忆使得那个折磨显得更加残酷。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Et alors que sur le visage de son père se dessinait cette expression si familière qu'il trahissait toujours sa colère, ils furent interrompus par deux petits coups de klaxon venant de la rue.

正当她父亲脸上出现她熟悉愤怒表情时,街道上传两声短促喇叭声。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’abord, Catherine souffrit horriblement de la faim. Elle portait à sa gorge ses pauvres mains crispées, elle avait de grands souffles creux, une plainte continue, déchirante, comme si une tenaille lui eût arraché l’estomac.

起初,卡特琳饿得要命,两只手在胸口上乱抓,发出短促呼吸,肠胃像用钳子拧一样。她不住地呻吟,令人听了心如刀割。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

De courts silences se faisaient, coupés de chuchotements rapides, une attente agacée et fiévreuse, avec des courses brusques de robe, madame Lorilleux qui avait oublié son mouchoir, ou bien madame Lerat qui cherchait un paroissien à emprunter.

短暂沉默时时被短促低语声所阻断。厌倦和气恼等待伴随着妇人们长裙窸窸声响;罗利欧太太忘了上她手帕,罗拉太太找寻着刚刚借那本祈祷书。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


posthypophyse, postiche, posticheur, postier, postillon, postillonner, postimpressionnisme, postimpressionniste, postimpulsion, postindustrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接