Conséquence de toutes ces mesures et pratiques, la ville de Jérusalem pâtit de l'imposition d'un siège asphyxiant et de tentatives pour l'entourer d'un mur.
由于所有这些措施和做法,耶路撒冷城因有人对它实行令人窒息包围并企图以隔离墙围困它正在遭受煎熬。
Conséquence de toutes ces mesures et pratiques, la ville de Jérusalem pâtit de l'imposition d'un siège asphyxiant et de tentatives pour l'entourer d'un mur.
由于所有这些措施和做法,耶路撒冷城因有人对它实行令人窒息包围并企图以隔离墙围困它正在遭受煎熬。
Tout d'abord l'oxyde de carbone est dangereux car il agresse les parois des artères coronaires, cérébrales en les asphyxiant ou en les durcissant comme le font le cholestérol et le diabète.
首先,一氧化碳是险,因为它会攻击冠状动脉墙壁,或者使大脑窒息,使肝硬化,使胆固醇升高和使人患糖尿病。
La population de Gaza vit sous une occupation hostile depuis plus de quatre décennies, et ces dernières années, les importations et les exportions n'ont cessé de diminuer, asphyxiant lentement l'économie.
加沙人民活在敌对占领之下已经超过40年。
En outre, les déchets marins menacent les écosystèmes marins et côtiers en asphyxiant les espèces des fonds marins et en provoquant la destruction des habitats par le nettoyage mécanique des plages.
海洋垃圾给海洋和沿海态系统造成其他威胁包括,海底被覆盖,境因机械清海滩而受到扰乱。
Il rappelle à cet égard que la question des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire revêt une importance cruciale pour des pays comme le Kenya qui connaissent toujours des problèmes énergétiques asphyxiant leur économie.
肯尼亚继续在严重损经济能源不足情况下挣扎,对于象它这样国家,核能供和平用途问题极其重要。
Quatrièmement, il élargirait le cercle des privilégiés qui auraient un intérêt particulier à examiner la plupart des questions au Conseil de sécurité, asphyxiant davantage l'Assemblée générale et renforçant la domination du Conseil de sécurité.
第四,它会扩大特权者数目,这将产一种既得利益,导致要求在安会中处大多数问题,从而进一步使大会丧失机,加剧安会主导局面。
L'Iraq continue d'être victime d'attaques quotidiennes commises par l'aviation des États-Unis d'Amérique et celle de la Grande-Bretagne, ainsi que d'un embargo asphyxiant qui a de graves conséquences humanitaires et a tué plus d'un million de civils iraquiens.
伊拉克仍受美英飞机每日袭击和扼杀性禁运之,这些行径具有严重人道主义后果,并夺去了100多万伊拉克公民命。
Mais ce moteur du développement continue de tomber en panne à cause de l'embargo économique asphyxiant imposé par Israël et parce que notre accès aux marchés est entravé pendant de longues périodes, ce qui rend les échanges commerciaux impossibles.
但是,这一发展引擎仍然无法启动,因为以色列经济封锁令人窒息,长时间阻断我们市场机会,致使贸易无法存在。
À cet égard, la Slovénie déclare solennellement qu'elle n'a jamais fabriqué, produit, acheté ou acquis de quelque manière que ce soit, ni même utilisé de gaz toxiques ou asphyxiants, et qu'elle ne se livrera jamais à ce type d'activités.
斯洛文尼亚庄严宣告其从未并将永不制造或以其它任何其他方式获取、购买或使用有毒或窒息性气体。
Ceux qui se sont trouvés aux prises avec d'énormes quantités de documents et de résolutions, ne pouvant compter que sur un noyau de personnes au sein de leur mission, sont à même de témoigner de l'effet asphyxiant que peut avoir la paperasserie.
有些代表团仅有少数几个人应付浩瀚文件和决议,他们最能证明,这些文件令他们窒息。
Les blocages et les sièges imposés aux localités palestiniennes, ainsi que les couvre-feux, se sont également poursuivis, imposant de sérieuses restrictions à la circulation des Palestiniens, asphyxiant ainsi toute vie socioéconomique et entravant radicalement le fonctionnement de ce qui reste de l'Administration palestinienne.
对巴勒斯坦城市实行封锁和围困以及宵禁继续进行,对巴勒斯坦人行动自由造成严重限制,从而窒息了任何社会或经济活,大大阻碍了剩余巴勒斯坦行政机构运作。
Ce gouvernement a choisi de mettre en oeuvre une politique de « siège asphyxiant » dans les territoires occupés au lieu de ce qu'on appelait un « siège laissant respirer » et dont on a dit qu'il était en vigueur jusqu'à il y a quelques jours.
该政府选择在被占领土上执行一项“窒息围困”政策,取代了它称为“喘息围困”政策,据说后一种政策一直执行,直到几天以前。
L'article 250 sanctionne d'une peine d'emprisonnement de quatre à huit ans « quiconque, dans le but de participer à la perpétration de délits, fabrique, fournit, acquiert, soustrait ou détient des bombes ou des matériaux explosifs, inflammables, asphyxiants ou toxiques, ou des substances ou matériaux destinés à leur fabrication ».
第250条规定,任何人,凡为了协助犯罪而制造、提供、取得、偷窃或拥有炸弹或爆炸物、易燃物、令人窒息物或有毒材料,或用于配制上述物品物质或材料,则将被处以4年到8年监禁。
En ce qui concerne les armes chimiques et biologiques, l'article 4 de la loi en fait explicitement mention et les alinéas d) et e) de l'article 5 font obligation aux Forces armées de contrôler, respectivement, les substances chimiques, inflammables, asphyxiantes, toxiques et corrosives et les installations où elles sont fabriquées, entreposées et commercialisées.
关于化武器,第4条对此有明文规定和第5条(d)款授权武装部队负责管制“化学、易燃、窒息、毒性或腐蚀性物质”;以及该条(e)款授权对制造、储存和出售这些材料设施进行管制。
Bien que n'ayant pas violé l'article 6 du Pacte, le Canada fut cependant condamné comme ayant violé ses obligations en vertu de l'article 7 du fait qu'en l'espèce, l'exécution pourrait se faire par gaz asphyxiant de nature à provoquer des souffrances et une agonie prolongée et n'entraînant pas une mort aussi rapide que possible.
尽管加拿大没有违反公约第六条,但人们谴责它在这种情况下实际是违反了第七条,因为死刑用窒息剂执行,可造成长时间痛苦,而不是尽可能快地造成死亡。
Aux termes de l'article 248 de ce code, est passible d'une peine de prison de quatre à huit ans quiconque fabrique, fournit, acquiert, subtilise ou détient des bombes ou des substances explosives, inflammables, asphyxiantes ou toxiques ou des substances ou matières servant à les fabriquer dans le but de contribuer à la commission de délits.
“第248条:为协助犯罪、制造、供应、获取、偷窃或拥有炸弹或爆炸、易燃、窒息或有毒材料、供作制造物质或材料,处四至八年徒刑。
Trafic d'explosifs. L'article 402 du Code pénal qualifie le délit de trafic d'explosifs et stipule que quiconque détient, fabrique, transporte, fait le trafic ou fournit illicitement, sous quelque forme que ce soit, des substances explosives, inflammables ou incendiaires ou asphyxiantes, et des dispositifs ou mécanismes conçus pour les faire exploser, encourt une peine de 10 à 15 ans d'emprisonnement.
地马拉刑法典,第17-73号法令,第二册,第十二编,第五章,确定所谓社会和平罪行;在此一类别范围内,第402条确定贩运炸药罪行,规定凡以任何形式非法拥有、制造、运输、贩运或供应炸药、易燃或引燃或窒息性物质和工具或引爆装置,将判处10年至15年徒刑。
Cette année marque le soixante-quinzième anniversaire de l'adoption du Protocole de Genève concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires ou de moyens bactériologiques ainsi que le vingt-cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction.
今年是《禁止在战争中使用窒息性、毒性或其他气体和细菌作战方法日内瓦议定书》通过第75周年,《关于禁止发展、产和储存细菌(物)及毒素武器和销毁此类武器公约》效第25周年。
Les mesures adoptées par Israël sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza, qui ont mené à la division de la Rive occidentale en 43 districts et de la bande de Gaza en quatre districts, sont des mesures inhumaines, dont l'objectif est de restreindre la liberté de mouvement des citoyens palestiniens et de consolider le blocus économique asphyxiant, en vue d'asservir le peuple palestinien et de l'affamer.
以色列在西岸和加沙地带所采取措施导致了将西岸划分为43个行政区和加沙地带划分为4个行政区,这些不人道措施主要目在于限制巴勒斯坦居民行政和加强窒息性经济封锁,以期征服巴勒斯坦人民并断决其粮源。
Ma délégation tient à réitérer l'engagement de son pays d'adhérer aux traités sur le désarmement, en commençant par le Traité sur la non-prolifération, le Protocole à la Convention sur les armes chimiques concernant la prohibition d'emploi de gaz asphyxiants ou toxiques, et sur leur destruction, et, enfin, la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction.
我国代表团希望重申它加入各项裁军协定承诺,从《不扩散条约》开始,到关于禁止使用窒息性气体或毒气及销毁此种气体《禁止化学武器公约议定书》,最后到《禁止使用、储存、产和转让杀伤人员地雷及销毁此种地雷渥太华公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。