Nous ne nous bornons pas à un seul modèle de réforme.
我们并拘泥于一种改革模式。
Nous ne nous bornons pas à un seul modèle de réforme.
我们并拘泥于一种改革模式。
Sa tâche se bornait à examiner les neuf incidents identifiés dans son mandat.
委员会的任务于审理其权范围内确定的9个事件。
Pour d'autres délégations, l'alinéa b) était superflu, car il se bornait pour l'essentiel à développer l'alinéa a).
其他一些代表团认为(b)项是多余的,因为它基本上只是详细阐述了(a)项。
Le Comité a observé que ces alinéas se bornaient à donner des exemples et ne constituaient pas une liste exclusive.
特设委员会指出,这几项仅仅是说明性的,是一份专属清单。
La planification des remplacements se fait dans le cadre de la gestion des vacances de postes, se bornant le plus souvent à pourvoir les postes vacants.
它作为空缺管理工作的一部分,而且在大多数情况下没有超出添补空缺的范围。
La police négligerait systématiquement de signaler ces assassinats aux autorités judiciaires, se bornant souvent à imputer ces agissements aux guerres de gangs ou au crime organisé.
据报告,警察蓄意法当局报告杀戮案件,常常把这种案件说成是打群架系有组织犯罪的一部分。
Ne nous bornant pas à instaurer des règles commerciales équitables, nous devons donner aux pays les moyens d'être compétitifs et de s'intégrer sur le marché mondial.
除了制定公平易规则外,我们还需要提高各国的能力,使之能够进行有效竞争和融入全球市场。
Il se bornait actuellement à distribuer des matériaux de construction et des trousses de matériel éducatif et de produits d'hygiène pour les écoles accueillant des enfants rapatriés.
其工作范围于接纳回返儿童的学校分发建筑材料、学校文具袋和卫生用品。
Ne se bornant pas à renforcer la coopération régionale, Fidji et ses voisins prêtent une attention particulière aux relations avec les pays de la région Asie-Pacifique au sens large.
除了加强区域合作之外,斐济期望与其邻国还特别注意与更广泛的亚太区域各国之间的关系。
Même le tribunal de seconde instance est parvenu à une conclusion analogue en ce qui concerne l'erreur du médecin, se bornant à contester le caractère permanent du préjudice subi.
甚至二审法院对医生所犯的错误也做出了类似的判决,仅对所受伤害的永久性存有争议。
Le cadre prévoyait aussi l'octroi d'un traitement spécial et différencié qui ne se bornait pas à l'allongement des délais de mise en œuvre.
同,框架还规定了特殊和差别待遇,而且仅仅只是延长执行期而已。
Se bornant à coordonner les initiatives de ses membres, il n'est donc ni devenu une institution officielle, ni parvenu à trouver des solutions durables aux difficultés de paiement des pays débiteurs pauvres.
因此,除了协调行动之外,巴黎俱乐部既没有演变成一个正式的机构,也没有找到可持续地解决穷债务国支付困难的办法。
L'acheteur a entrepris de réparer lui-même les distributeurs d'eau potable sans informer le vendeur des vices ou défauts des appareils, se bornant à signaler par télécopie les défauts affectant “un seul” appareil.
买方自行修理饮用水自动售卖机,但并未把这些设备的缺陷或瑕疵告知卖方,只是在传真件中通知“某一单个”设备有缺陷。
Cependant, si la Commission se bornait à envisager les actes unilatéraux qui n'ont aucun lien avec des règles coutumières ou conventionnelles préexistantes, on risquerait de priver le sujet d'une grande partie de son intérêt.
然而,如果委员会的研究仅涉及与以前存在的习惯规则或协定规则无关的单方面行为,则此专题可能失去其大部分的相关意义。
La Commission de l'immigration et du statut de réfugié a toujours soutenu qu'elle n'avait pas compétence pour appliquer la Convention, se bornant à rappeler que c'était là une prérogative du Ministre de l'emploi et de l'immigration.
移民和难民事务委员会始终说,它并无权履行《公约》的职权,仅称这是就业和移民部长的特权。
Le Gouvernement iraquien n'avait pas expliqué les raisons pour lesquelles il avait agi ainsi, se bornant à dire qu'une telle action était légitime et que l'ONU porterait l'entière responsabilité si ces personnes ne quittaient pas l'Iraq immédiatement.
伊拉克政府没有解释它这样做的原因,而只是说这样做是合法的;如果有关工作人员立即离开伊拉克,则联合国要为此承担责任。
Parfois, cependant, la loi est muette sur la délivrance des certificats, se bornant à stipuler que le prestataire de services de certification doit se conformer à ses pratiques déclarées ou délivrer le certificat comme convenu avec le signataire.
但在少数情况下,法律对证书的签发作规定,仅要求认证服务提供人遵守其验证惯例声明或按照与签名人的约定来签发证书。
Dans certains pays, la loi se bornait à mentionner la nécessité d'un accord entre le concessionnaire et l'autorité contractante, tandis que dans d'autres, elle contenait des dispositions détaillées et impératives sur le contenu des clauses devant figurer dans l'accord.
有些国家的法律仅仅提到特许公需要与订约当局订立一项协议,有些国家的法律则对协议应予列入的条款的内容作出许多强制性规定。
Les tentatives que l'on a faites dans le passé pour le revigorer ne se fondaient pas sur des propositions sérieuses de restructuration mais se bornaient à accorder les ressources demandées et à redistribuer ou à réduire la charge de travail.
以前为复兴该所的工作所做的努力依据的是重大改组建议,而仅仅是对资源以及重新分配工作和减少工作量提出请求。
Ils entretiennent aussi la défiance à l'égard de la police, rares étant les auteurs de ces actes qui sont poursuivis, et les autorités municipales qui ont tendance à minimiser les incidents se bornant la plupart du temps à une condamnation verbale.
这些事件也损害对警察的信任,因为肇事者很少被起诉,市政官员往往对这些事件轻描淡写,除口头谴责外很少采取其他措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。