1.Une cigarette mal éteinte a embrasé la garrigue.
一支没有熄灭香烟点燃了灌木丛。
2.Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
在燃烧松树林里,一个残酷游戏正在上演。
3.L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.
在历史中,这种对抗不止一次地爆发。
4.Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.
以色列这一行将进一步加剧席卷被占领巴勒斯坦领土暴力。
5.À défaut d'une solution urgente, le pays pourrait de nouveau être embrasé, ainsi que toute la région des Grands Lacs.
如果不紧急地予以解决,国家可能重新发生,整个大湖地区亦然。
6.Le Conseil les y a envoyées pour créer un environnement sûr après que la violence civile eut embrasé le pays.
安理会派遣这批部队到该地目,是确保在该国爆发了民间暴力行为之后,创造一种安全环境。
7.La visite d'une femme de coeur, intellegente et calme, vient troubler ce délicieux désordre. Comment écarter la menace? Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
8.En septembre, la situation au Terai a pris un tour encore plus inquiétant avec la flambée de violences interethniques qui a embrasé certaines parties du district de Kapilvastu, dans la région centrale.
9月,中部地区卡皮尔瓦斯图县爆发了部族暴力,使得德赖平原局势发生了更不祥转折。
9.Les récents incendies catastrophiques qui ont embrasé la Grèce et la manière dont nous avons réagi montrent de manière éloquente l'importance vitale de la solidarité et de la dépendance mutuelle dans la région des Balkans.
最近席卷希腊灾难性大火我们对此作出反应方式有力地证明了在巴尔干地区相互依赖至关重要性。
10.Il déclare pour conclure que les récents événements sanglants au Moyen-Orient prouvent que l'occupation n'a aucun avenir et que c'est sur une paix juste que se fonde la stabilité politique et économique de toute région embrasée du monde.
11.Ce cycle tragique de violence qui a embrasé la région sape les perspectives d'une paix et d'une stabilité durables fondées sur un règlement juste des différends et a fait un nombre tragique de morts et des dégâts matériels regrettables.
12.Nous sommes alarmés par la nouvelle flambée de violence qui a embrasé Mitrovica et nous nous associons aux appels adressés aux communautés locales pour qu'elles fassent preuve de retenue et de tolérance entre elles et à l'égard du personnel international.
我们对米特罗维察最近重新发生暴力深感震惊,并参加呼吁地方社在他们相互关系中对国际人员行使克制宽容。
13.Les situations conflictuelles dont sont victimes des innocents au Moyen-Orient, au Darfour, en Somalie et dans de nombreuses autres régions, embrasées par des foyers de tensions, interpellent notre conscience collective et appellent à une urgence dans la prise de mesures allant dans le sens de l'apaisement et de la résolution de ces problèmes.
14.Je voudrais, à cet égard, rappeler que lorsque le Darfour s'est embrasé, nul autre que 1'Union africaine n'a osé y dépêcher des soldats pour faire observer le cessez-le feu et protéger les populations civiles et que, face à la complexité de la crise, nul autre que l'Union africaine n'a pu amener les parties à engager des négociations en vue d'une solution pacifique du conflit.
15.L'Ukraine a condamné catégoriquement la flambée de violence interethnique qui a embrasé le Kosovo en mars dernier, faisant plusieurs dizaines de morts et des centaines de blessés et entraînant la destruction de biens, mais aussi du patrimoine culturel et religieux; ces violences ont également pris la forme d'attaques inadmissibles et scandaleuses contre les représentants de la présence internationale, notamment de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et de la Force de paix au Kosovo (KFOR).