Je me suis fait une entorse au poignet.
我的手腕扭伤了。
Je me suis fait une entorse au poignet.
我的手腕扭伤了。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱的消息就像一种折磨.
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
是的,我路时真疼。大概是扭伤了。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果监察员得出结论,出现严重违法情况,她是否可以启动法院诉讼程序?
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新会举行了两次会,没有出现违反事规则的情况。
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发现存在严重偏离或者不遵守规定的情况,则将有关案件送交调查委员会以便对有关成员采取进一步行动。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为联刚特派团所作的安排似偏离了这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生违反这些规章条例的情况下,劳动监察部门能采取哪些措施?
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但是,宪法规定的所有公民一律平等的原则在土问到了歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循的例外程序使得大家很难了解秘书长提出的所涉经费问。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做的目的是避免童婚,降低强迫婚姻发生的危险和防止触犯相关的规定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧是因为它妨碍了选举时间表并且是整个进程的风险因素。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例是可行的,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足以改变条例的支持。
La Suisse est convaincue qu'il n'est pas nécessaire de faire des entorses aux libertés fondamentales pour assurer l'efficacité de la lutte contre le terrorisme.
瑞士还认为,不必侵犯基本自由也能确保有效打击恐怖主义。
L'insertion du mot « approuve » dans le paragraphe 7 constitue une entorse sérieuse à la pratique établie que sa délégation ne peut accepter et n'acceptera pas.
案文第7段插入“核可”二字代表了与过去做法的重大背离;对此美国代表团无法也不会接。
Nous tenons donc à vouslivrer les informations suivantes en espérant qu'elles viendront rétablir la vérité à laquelle la récente déclaration du Président fait maintenant entorse.
因此,我国希望与你分享以下情报,以期纠正这份主席声明中明显的谬误。
L'entorse à relever concerne l'article 30,qui ne prévoit la perte de la nationalité à la suite du mariage avec un étranger qu'à l'égard de la femme.
需要指出的违反公约现象涉及到第30条,该条款只规定女子在嫁给一名外国男子后将失去国籍。
Il faudra en outre voir de près comment, et dans quelle mesure, les entorses aux critères d'admissibilité au bénéfice des mécanismes de Kyoto seraient traitées par le système de contrôle.
此外,还必须讨论在遵约制度内拟以何种方式并且在多大程度解决京都机制所规定的资格要求违例情况。
Il faut mettre en place des mesures propres à empêcher les entorses à l'accès aux marchés et les difficultés de mise en oeuvre associées au Cycle d'Uruguay doivent être résolues.
应制订措施防止规避市场准入,并应解决与乌拉圭回合有关的执行难。
Pour remédier à cette situation, le Ministère de la santé a délivré, au prix de quelques entorses à la loi des permis d'importation de drogues dont la population avait besoin.
为了克服这种局面,卫生部长有时在为阿尔巴尼亚人口需要的药物签发进口许可证时并未遵守这一规定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。