Or, cela ne peut se faire que par le truchement d'un instrument international.
只有国文书才能促成此事。
Or, cela ne peut se faire que par le truchement d'un instrument international.
只有国文书才能促成此事。
Les États pourraient aussi envisager de conférer compétence au Tribunal par le truchement d'accords internationaux.
各国也可以通过国协定授予法庭管辖权。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 3, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常是按照指3款中所指明的“组织的规则”办理的。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常是按照第2款中所指明的“组织的规则”办理的。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常是按照第2款中所指明的“组织的规则”办理的。
Ils en organisent l'achat soit personnellement, soit par le truchement d'agents et d'intermédiaires.
易是律师和公证人亲自或通过代理人和中间人安排的。
Pour réaliser les objectifs visés par la Convention, les États agissent également par le truchement d'organisations intergouvernementales.
各国还可以透过政府间组织采取行动,以实现《公约》的目标。
Elle est en outre contrainte de verser ses contributions à l'ONU par le truchement d'un pays tiers.
此外,古巴被迫通过第三国支付联合国的摊款。
Actuellement, il a pour principale activité de financer, par le truchement d'ONG, des services aux victimes de la torture.
目前,基金的主要产出是通过非政府组织向酷刑受害者提供经费。
Dans le domaine de l'emploi, les coopératives financières exercent un impact surtout par le truchement des entreprises qu'elles financent.
金融合作社对就业产生的最重大影响是通过他们供资的企业。
Par votre truchement, Madame la Présidente, nous exprimons notre gratitude aux Pays-Bas pour avoir organisé cette réunion.
主席夫人,我们通过你感谢荷兰安排次会议。
Je voudrais, par votre truchement, Madame la Présidente, demander à M. Oshima de développer quelque peu les deux points suivants.
在现阶段,我要通过你、主席女士请大岛先生稍微详细谈一谈以下两个问题。
Depuis longtemps déjà, la communauté internationale réclame sans relâche, par le truchement de cette Assemblée, de la levée du blocus.
多年来,国社会通过联合国大会一再要求取消封锁。
Dans l'optique de cette décision, le Groupe a offert de servir de truchement entre le Gouvernement et la communauté des donateurs.
在一决定的框架内,咨询小组主动提出充当政府和捐助方之间的桥梁。
Il convient de plus que toutes les parties interagissent activement par le truchement d'instruments, de mécanismes et de procédures clairement établis.
还有,各方之间需要通过明确定义的工具、机制和程序积极地互动。
C'est donc à son tour de venir en aide aux pays en développement par le truchement de son Programme de coopération.
我们认为,现在该是我们通过新加坡合作方案(合作方案)帮助其他发展中国家的时候了。
Ce festival permet aux handicapés mentaux d'exposer leurs œuvres et, par ce truchement, de contribuer à la vie de leur collectivité.
此艺术节使弱智者有机会向他人展示其才艺,并由此对所在社区作出贡献。
Les îles Caïmanes, par le truchement du Royaume-Uni, sont aussi parties à un certain nombre d'accords internationaux de protection de l'environnement.
通过联合王国政府,开曼群岛也是若干具有法律约束力的国养护协定的当事方。
Pour être efficaces, les cadres directifs doivent être adoptés et appliqués par le truchement d'un processus participatif et dotés de ressources suffisantes.
要切实有效,政策框架必须通过参与性进程予以通过和实施,并得到充足的资源。
La Cour suprême fonctionne par le truchement de chambres distinctes, dont chacune examine des affaires en formation collégiale d'au moins trois juges.
最高法院通过各独立的庭行使职能,每个庭有至少3名法官组成的专门小组审理案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。