Rêvons aujourd'hui à leur effectivité et à leur réalité.
让我们期待这种有效和具体措施。
Rêvons aujourd'hui à leur effectivité et à leur réalité.
让我们期待这种有效和具体措施。
La première remarque porte sur l'effectivité des décisions du Conseil de sécurité.
第一项内容涉及安全理事会决有效性。
L'effectivité du Traité dépend de son universalité.
为了使《不扩散条约》真正有效,该《条约》必须具有普遍性。
L'effectivité d'une restructuration dépendrait d'un tel examen.
结构调整有效性将取决于适当性司法评。
La société civile joue son rôle avec un maximum d'efficacité, d'habileté et d'effectivité.
民间社会办事效率极高、灵活和有效。
On a aussi indiqué que les termes « effectivité » ou « effectivité juridique » pourraient être utiles dans ce contexte.
还有意见提出,在此背景下使用“效用”或“法律效用”可能有益。
L'objectif de cette initiative est de contribuer à une plus grande effectivité des mesures de sanctions contre le terrorisme.
这项主动行动目是改善反恐制裁有效性。
À l'occasion déjà, elle invoque même la légitime défense dont l'effectivité et la justification de circonstance restent à établir.
在这种情况下,法国居然以效力和情节依据都有待正当防卫作为理由。
En particulier, il convenait d'examiner si le critère de l'effectivité était appelé à jouer un rôle.
具体地说,有必要考虑有效性标准是否应该起一种作用。
Or, il devrait se fonder sur un ensemble de facteurs dont la stabilité et l'effectivité, mais aussi l'affectivité.
该标准应当根据涉及稳、实及归属指标来制。
Il appartient au Conseil de sécurité de prendre toutes les dispositions adéquates en vue de l'effectivité de cette démilitarisation.
现在是安全理事会采取一切必要措施落实非军事化时候了。
Il est encore plus insupportable d'enregistrer aujourd'hui des doutes quant à l'effectivité de la mise en oeuvre de cette décision.
更为不能容忍是,今天注意到对执行这一决有效性怀疑。
6 La réponse est fournie dans le cadre des questions concernant l'effectivité de la protection du système financier (1.9 à 1.11).
6 上文答复了关于保护金融系统效果问题(1.9至1.11)。
En outre, la Commission a mené un examen complet du fonctionnement des organes subsidiaires en vue d'en accroître l'effectivité et la synergie.
此外,非洲经委会还对附属机构职能进行了全面审查,目是提高效率,加强协作。
Son effectivité, essentiellement relative, dépend des ressources diverses des participants et des conditions offertes par l'environnement politique, juridique, culturel, économique et religieux.
政治参与有效性是相对,取决于那些参与政治人所得到资源,以及由政治、法律、文化、经济和宗教环境所限条件。
La réparation des préjudices occasionnés à la victime peut, en effet, être un critère essentiel qui permet de s'assurer de l'effectivité du recours.
为受害者所受伤害提供赔偿,可以作为衡量补救效力一个重要指标。
Le tribunal observe que ce principe figure dans certains instruments internationaux, tant bilatéraux que multilatéraux, et se situe à des niveaux d'effectivité variables.
法院认为,这项原则载于若干国际文书,包括双边文书和多边文书,并且具有不同效力等级。
Il a également traité du thème de "l'effectivité des mécanismes régionaux et sous-régionaux africains en matière de prévention des conflits ethniques et raciaux".
他还论述了非洲区域和分区域机制在预防民族和种族冲突方面有效性问题。
Il apprécie la qualité des informations fournies, mais regrette l'insuffisance des renseignements relatifs à l'effectivité des mesures adoptées pour mettre en œuvre le Pacte.
委员会对缔约国所提供资料质量表示赞赏,但感到遗憾是,其中缺乏关于为落实《公约》所采取措施有效性方面资料。
Dès lors, l'urgence est de donner au contenu de ces lois fondamentales nationales, leur effectivité et, au besoin, appliquer des sanctions lorsqu'elles sont violées.
因此最紧迫需要是,需保证基本国家立法内容得到有效执行,必要时应对破坏其规行为给予惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。